Una zona libre de armas nucleares en África fortalecería el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | وإن جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
China atribuye gran importancia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) por ser la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | إن الصين تعلق أهمية كبرى على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
Consideramos que no es razonable esperar que cualquier Estado se beneficie de garantías de seguridad si no está dispuesto a contribuir a garantizar la seguridad nuclear de otros Estados suscribiendo el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ونعتقد أنه من غير المعقول ﻷية دولة أن تتوقع الاستفادة من الضمانات اﻷمنية إذا لم تكن نفسها على استعـــداد للاسهام في ضمان اﻷمن النووي لﻵخرين من خلال الاشتــراك في نظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
La Unión Europea recuerda que su compromiso de prorrogar el TNP incondicional e indefinidamente constituye la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ويذكر الاتحاد اﻷوروبي بالتزامه بتمديد فترة نفــاذ معاهــدة عـدم الانتشــار دون قيد وإلى أجل غير مسمى باعتبــارها حجر اﻷســـاس لنظـام عدم الانتشار النووي الدولي. |
Australia también pide a la India que se sume al régimen internacional de no proliferación nuclear y le insta a que ratifique de inmediato y sin condiciones el Tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares. | UN | وتدعو أستراليا الهند أيضاً إلى الانضمام إلى نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتحث الهند على المبادرة إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب والتصديق عليها، بلا شرط. |
Segundo, el programa nuclear de la República Democrática Popular de Corea plantea una amenaza a la paz y la estabilidad de la región del noreste de Asia y constituye un desafío importante para el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ثانيا، تمثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا للسلم والاستقرار في منطقة شمال شرقي آسيا وتحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
A fin de que el OIEA dé cumplimiento eficazmente a sus funciones y fortalezca el régimen internacional de no proliferación nuclear, es preciso universalizar la conclusión de los Protocolos Adicionales. | UN | ولكي تؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورها الحيوي بفعالية وتعزز نظام عدم الانتشار النووي الدولي فإنه يجب عقد البروتوكولات الإضافية على الصعيد العالمي. |
También ha apoyado todas las actividades pertinentes de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales, destinadas a fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear y a asegurar su aplicación efectiva. | UN | كما أيدت كل الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة والأطراف الدولية الأخرى بهدف تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الدولي لضمان تنفيذه الفعال. |
Los ensayos nucleares realizados en el Asia meridional y la urgente necesidad de subsanar los daños que esos ensayos pueden causar al régimen internacional de no proliferación nuclear y a la paz y la seguridad regionales e internacionales han imprimido una mayor urgencia, a la par que una mayor importancia para la comunidad internacional, a la necesidad de iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | والتجارب النووية في جنوب آسيا، والحاجة الملحة إلى إصلاح الضرر الذي من المحتمل أن يسببه ذلك لنظام عدم الانتشار النووي الدولي وللسلم واﻷمن الاقليميين والدوليين، قد أعطت مسألة بدء المفاوضات من أجل وضع معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية قدراً أكبر من الالحاح واﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Por lo tanto, el grupo consideró que, en cumplimiento de su mandato, su finalidad era evaluar los ENM en el marco de un doble objetivo: el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear, asegurando al mismo tiempo el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولذا يرى الفريق أن غرضه من الوفاء باختصاصاته هو تقييم النُهُج النووية المتعددة الأطراف في إطار هدف ذي شقين: تقوية نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتأمين الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ذات الوقت. |
Por lo tanto, el grupo consideró que, en cumplimiento de su mandato, su finalidad era evaluar los ENM en el marco de un doble objetivo: el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear, asegurando al mismo tiempo el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولذا يرى الفريق أن غرضه من الوفاء باختصاصاته هو تقييم النُهُج النووية المتعددة الأطراف في إطار هدف ذي شقين: تقوية نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتأمين الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ذات الوقت. |
Se trata de un comportamiento que viola claramente la resolución 1718 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 14 de octubre de 2006, y constituye un grave desafío al régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ويُعدّ هذا السلوك انتهاكاً واضحاً لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وهو تحدٍ خطير لنظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
En el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), los intensos esfuerzos emprendidos en los tres últimos años en el marco del Programa “93+2” para fortalecer aún más el régimen internacional de no proliferación nuclear mediante el fortalecimiento de la eficiencia y el mejoramiento de la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo han llegado a una fase decisiva. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بلغت الجهود المكثفة المبذولة في إطار البرنامج " ٩٣+٢ " طوال الثلاث سنوات الماضية من أجل زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الدولي بتعزيز فاعلية نظام ضمانات الوكالة وتحسين كفاءته، إلى مرحلة حاسمة. |
En ese sentido, acogemos con satisfacción la celebración de la cumbre del Consejo de Seguridad sobre no proliferación nuclear y desarme nuclear, el 24 de septiembre de 2009 (véase S/PV.6191), donde se reafirmó la creencia de que el régimen internacional de no proliferación nuclear debe ser reforzado para garantizar su aplicación eficaz. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بعقد مؤتمر قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 (انظرS/PV.6191)، الذي أكد مجددا على ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الدولي لضمان تنفيذه تنفيذا فعالا. |