"عدم الانتشار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de no proliferación en
        
    • la no proliferación en
        
    • TNP en
        
    • TNP de
        
    • TNP a
        
    • la no proliferación de las armas nucleares
        
    • TNP del
        
    • no proliferación al
        
    • de no proliferación del
        
    • TNP para
        
    • la no proliferación el
        
    • de no proliferación de
        
    • TNP el
        
    • TNP que se
        
    El concepto en sí supone una herramienta útil para fomentar el régimen de no proliferación en el marco del TNP. UN ويمثل المفهوم في حد ذاته أداة مفيدة لتعزيز نظام عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي.
    En este sentido, el Grupo considera que seguir institucionalizando esta práctica contribuiría en buena medida a afianzar el régimen de no proliferación en la región. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Aunque se hagan referencias a la no proliferación en otras partes del texto, es una omisión lamentable en las directrices y recomendaciones aprobadas. UN ومع أنه أشير الى عدم الانتشار في أجزاء أخرى من النص، فإن حذفه من المبادئ التوجيهية والتوصيات أمر يؤسف له.
    Esta cuestión será, sin duda, una de las más importantes que habrá de abordar la Conferencia de examen del TNP en el año 2000. UN ولا شك في أن هذه المسألة ستكون بين القضايا الهامة التي تواجه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام ٢٠٠٠.
    Tercero, todas las demás Partes en el TNP de la región deben cumplir en todo momento con las obligaciones que emanan del Tratado. UN ثالثا، ينبغي لكل الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة أن تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة وأن تستمر في ذلك.
    Esperamos que puedan completar los procedimientos necesarios antes de la celebración de la Conferencia de prórroga del TNP, a celebrarse el año próximo. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكنا من إنجاز اﻹجراءات اللازمة قبل انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في السنة المقبلة.
    La credibilidad del régimen de no proliferación en el Oriente Medio depende de la adhesión de Israel al TNP. UN وتتوقف مصداقية نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط على انضمام إسرائيل لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    En este sentido, el Grupo considera que seguir institucionalizando esta práctica contribuiría en buena medida a afianzar el régimen de no proliferación en la región. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Australia conoce muy bien las circunstancias que encara el Pakistán, y también conoce los esfuerzos que hemos hecho en materia de no proliferación en nuestra región. UN وتعلم استراليا تمام العلم الظروف التي تواجهها باكستان كما تعلم الجهود التي نبذلها من أجل عدم الانتشار في منطقتنا.
    En este marco, reiteramos nuestro apoyo a la proclamación de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y consideramos que la institucionalización de esa práctica contribuiría en buena medida a afianzar el régimen de no proliferación en la región. UN ونؤكد مجددا في هذا السياق تأييدنا لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، ونرى أن إضفاء الطابع المؤسسي على الوضع المذكور سيشكل تدبيرا هاما يؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    También estamos deseosos de examinar cualquier otra propuesta que garantice la no proliferación en el Asia meridional sobre una base equitativa y no discriminatoria. UN ونحــن مستعدون أيضــا للنظر فــي أية مقترحات أخرى تضمن عدم الانتشار في جنوب آسيا على أساس منصف وغير تمييزي.
    Hemos de trabajar juntos para hacer frente a los problemas de la no proliferación en las diversas partes del mundo, teniendo en cuenta la situación particular de cada región. UN وينبغي أن نعمل معا للتصدي لمشاكل عدم الانتشار في مختلف أنحاء العالم، آخذين في الاعتبار الحالات الخاصة لكل منطقة.
    El mundo ha procedido resueltamente a establecer la norma de la no proliferación en lo referente a las armas biológicas, químicas y nucleares. UN وتحرك العالم بإقدام لوضع معيار عدم الانتشار في مجالات اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Los Presidentes tomaron nota del papel fundamental que desempeña el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en cuanto a garantizar la estabilidad mundial. UN ونوه الرئيسان بالدور الرئيسي الذي تؤديه معاهدة عدم الانتشار في كفالة الاستقرار العالمي.
    No apoyaremos ninguna prórroga indefinida y sin condiciones del TNP en su forma actual. UN ونحن لن نؤيد أي تمديد غير محدد وغير مشروط لمعاهدة عدم الانتشار في شكلها الراهن.
    Asimismo, celebramos el compromiso de Argelia y Moldova de adherir al TNP en una fecha temprana. UN كما نرحب أيضا بتعهد الجزائر ومولدوفا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في وقت مبكر.
    Consideramos que las disposiciones y el texto que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 proporcionan una orientación inequívoca sobre el futuro del desarme nuclear y la ultimación de ese proceso. UN ونحن نرى أن ما استُخدم في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 من أحكام ولغة إنما يتيح توجيهاً واضحاً بشأن مستقبل نزع السلاح النووي واختتام هذه العملية بنجاح.
    Cuando se celebre la Conferencia de Examen del TNP de 2005, habrá pasado un decenio completo. UN وبحلول موعد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في سنة 2005، سيكون قد مر عقد كامل من الزمن.
    Por supuesto, nos opondremos a cualquier otro intento de incorporar la teología del TNP a otros proyectos de resolución, a menos que sea en un contexto semejante. UN وبطبيعة الحال، فإننا سنعارض أية محاولة ﻹدخال منطق معاهدة عدم الانتشار في مشاريع قرارات أخرى، إلا اذا ورد في سياق مماثل.
    Es extremadamente importante que en 1995 el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se amplíe incondicionalmente por un período indefinido. UN ومن اﻷهمية البالغة تمديد معاهدة عدم الانتشار في ١٩٩٥ ﻷجل غير مسمى دون قيد ولا شرط.
    Tomaron nota de la primera reunión preparatoria de la Conferencia de Examen del TNP del año 2005 e hicieron hincapié en la necesidad de una interacción sustantiva que fuera más allá de un mero intercambio oficial de opiniones entre los Estados Partes en esas reuniones. UN وأحاطوا علماً بالاجتماع التحضيري الأول لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005 وأكدوا الحاجة إلى تفاعل موضوعي يتجاوز مجرّد التبادل الرسمي للآراء في هذه الاجتماعات بين الدول الأطراف.
    China comparte los objetivos de no proliferación del Código de Conducta de La Haya. UN تتفق الصين مع أهداف عدم الانتشار في مدونة لاهــاي لقواعد السلوك.
    Recabamos la participación de todas las partes en el TNP para llevar al proceso de examen un espíritu de cooperación coherente con nuestros intereses compartidos en mantenimiento y el fortalecimiento de ese tratado vital. UN ونأمل بأن تشارك جميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عملية الاستعراض بروح من التعاون تنسجم مع مصالحنا المشتركة المتمثلة في الحفاظ على هذه المعاهدة البالغة الأهمية وتعزيزها.
    El público puede acceder a información sobre la política de no proliferación de Hungría en el sitio en la Web del Ministerio de Relaciones Exteriores (www.kulugyminiszterium.hu) y actualmente se trabaja para colgar en la Internet el manual sobre la no proliferación en formato electrónico. UN وتهدف أوراق العمل هذه إلى الترويج لأهداف معاهدة عدم الانتشار في تنفيذ دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. فنزويلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more