Este tema debe ser objeto de atención al más alto nivel jerárquico, tanto en el terreno como en la Sede, para que refleje con claridad la política de tolerancia cero del Secretario General. | UN | كما يلزم التصدي لهذه المسألة على أعلى المستويات، سواء في الميدان أو في المقر، تجسيدا بوضوح لسياسة الأمين العام التي تتمثل في عدم التسامح إطلاقا في هذه الأمور. |
Igualmente, continuará comprometido con las iniciativas o cruzadas de tolerancia cero contra todo tipo de violencia hacia las mujeres. | UN | كما ستظل بيرو على التزامها بالمبادرات أو الحملات الداعية إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
La cooperación de la industria del diamante y su compromiso con una política de tolerancia cero respecto de los diamantes procedentes de zonas en conflicto, han sido fundamentales para los esfuerzos del Proceso de Kimberley. | UN | وظل تعاون صناعة الماس والتزامها بسياسة عدم التسامح إطلاقا نحو ماس تمويل الصراعات أمرا أساسيا لجهود عملية كيمبرلي. |
La introducción de políticas de tolerancia cero es un ejemplo de reforma institucional en que se tiene en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتطبيق سياسات قائمة على عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد مثال على الإصلاح المؤسسي الذي يراعي المسائل الجنسانية. |
8. El Gobierno ha aplicado una política de tolerancia cero respecto de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 8 - وأضافت أن الحكومة تطبق سياسة تقوم على عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد النساء والفتيات. |
La Misión continuó adoptando también medidas y disposiciones preventivas en el marco de la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales. | UN | وواصلت البعثة أيضا تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية وبشأن عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
La UNMIT sigue dando alta prioridad a la política de tolerancia cero a la explotación y los abusos sexuales. | UN | 34 - وما زالت البعثة تولي أهمية عليا لسياسية عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Asimismo, debe continuar en vigor la política de tolerancia cero con respecto a los abusos sexuales. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي استمرار سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاعتداء الجنسي. |
Mayor conciencia en la población receptora de la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas | UN | زيادة وعي سكان البلدان المضيفة بسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تنتهجها الأمم المتحدة |
Ha difundido la política de tolerancia cero en materia de explotación y abuso sexuales a su personal por conducto de diversos medios. | UN | وقد نشر المكتب على نطاق موظفيه، من خلال وسائط الإعلام المتنوعة، سياسات عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
De acuerdo con esas directrices, los funcionarios que reciban obsequios de los proveedores deberán devolverlos, y se recordará a los proveedores la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas con respecto a la aceptación de obsequios y atenciones sociales. | UN | وبذلك، فإن أي هدايا يقدمها بائعون سيعيدها المتلقي وسيذكّر البائع بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء قبول الهدايا والضيافة. |
Debe imponerse con mayor rigor la política de tolerancia cero. | UN | ودعا إلى ضرورة الالتزام بسياسة عدم التسامح إطلاقا التزاما صارما. |
Aquella campaña informativa a gran escala sirvió para concienciar al público y contribuyó a desarrollar actitudes de tolerancia cero frente a las manifestaciones de violencia. | UN | تلك الحملة الإعلامية الواسعة النطاق أذكت الوعي بين الجمهور وساعدت في نشوء مواقف متمثلة في عدم التسامح إطلاقا مع تجليات العنف. |
La Comisión adoptó un enfoque de tolerancia cero hacia las agresiones sexuales y las violaciones perpetradas por los profesores en las escuelas. | UN | واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس. |
La conferencia concluyó con la aprobación de la Declaración de Manama sobre " La encrucijada de la trata de personas " , en que se propugna una política de tolerancia cero frente a la trata de personas. | UN | واختتم المؤتمر أعماله بإعلان المنامة الذي دعا إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالبشر. |
La Misión también incluyó a las comunidades del Sudán Meridional en su programa de concienciación sobre la política de tolerancia cero. | UN | واستهدفت البعثة أيضا المجتمعات المحلية في جنوب السودان لتعزيز الوعي بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا. |
Le complace por tanto que el Secretario General haya manifestado su determinación de velar por que se aplique una política de tolerancia cero a ese respecto. | UN | وتعرب إسرائيل عن تقديرها لالتزام الأمين العام بكفالة تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد. |
La Oficina del Ombudsman ha destacado la necesidad de que se aborden adecuadamente los problemas de discriminación y de que se difunda y aplique de modo más amplio la política de tolerancia nula establecida por la Organización. | UN | أبرز أمين المظالم الحاجة إلى معالجة قضايا التمييز بالشكل المناسب وإلى نشر سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها المنظمة وتطبيقها على نطاق أوسع. |
Mi Representante Especial ha emprendido medidas vigorosas y proactivas para aplicar mi política de ninguna tolerancia en relación con el comportamiento indeseable, los abusos y la explotación sexual por parte del personal de las Naciones Unidas en Burundi. | UN | 71 - واصل ممثلي الخاص عمله بحزم لتطبيق سياسة " عدم التسامح إطلاقا " ، بشأن السلوك غير السوي وسوء المعاملة والاستغلال الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة في بوروندي. |
Señalando que debía haber una tolerancia cero para la corrupción, las delegaciones pidieron al PNUD y al UNFPA que explicaran cómo se habían gestionado los casos de fraude. | UN | وطلبت الوفود التي شددت على ضرورة عدم التسامح إطلاقا إزاء الفساد إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان توضيح أسلوب التعاطي مع حالات الاحتيال. |
En cuanto al fraude, recalcó que el UNICEF mantenía una política de intransigencia total y que se buscaban los fondos defraudados para recobrarlos y devolvérselos a la organización. | UN | وبشأن الغش، أكد أن اليونيسيف تتبع سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الغش، ويجري تتبع الأموال المتعلقة بحالات غش من أجل استعادتها وإرجاعها إلى اليونيسيف. |
La única opción viable es la tolerancia cero. | UN | والنهج الصالح الوحيد هو عدم التسامح إطلاقا. |
23. Promover la tolerancia cero en lo que respecta a la corrupción y el abuso de poder; | UN | 23 - تعزيز سياسة عدم التسامح إطلاقا بشأن الفساد واستغلال السلطة. |