"عدم التمييز ضد المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la no discriminación de la mujer
        
    • de la no discriminación contra la mujer
        
    • de no discriminación contra la mujer
        
    • que no se discrimine a la mujer
        
    • no discriminación de las mujeres
        
    • la no discriminación contra las mujeres
        
    • no son discriminatorias contra la mujer
        
    • no se discrimine a las mujeres
        
    • de no discriminación de la mujer
        
    • de no discriminación contra las mujeres
        
    La legislación cubana garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, así como la igualdad de salarios entre hombres y mujeres para trabajos iguales. UN ٢٦٢ - يكفل القانون الكوبي عدم التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعمل وبالتدريب المهني، وكذلك المساواة بين الرجل والمرأة في اﻷجر لقاء العمل المتساوي في القيمة.
    Nuestra legislación garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, como establece el Convenio No. 111 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación ratificado el 26 de agosto de 1965. UN ٢٩٩ - وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني، كما أقرته الاتفاقية رقم ١١١ المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٦٥.
    1.1.4 Respeto del principio de la no discriminación contra la mujer por conducto de la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, ratificados por Haití UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والمبرمة من قبل هايتي
    1.1.4 Respeto del principio de la no discriminación contra la mujer por conducto de la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, ratificados por Haití: UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها هايتي
    Por tanto, Barbados continúa defendiendo las normas de no discriminación contra la mujer en el empleo. UN وعليه، تواصل بربادوس دعم معايير عدم التمييز ضد المرأة في ميدان العمل.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer y las organizaciones no gubernamentales siguen promoviendo la inclusión de la categoría de sexo en la Constitución para garantizar que no se discrimine a la mujer, objetivo que aún no se ha logrado. UN وما زال مكتب شؤون المرأة وتجمع المنظمات غير الحكومية يدعوان إلى إدخال نوع الجنس في الدستور لكفالة عدم التمييز ضد المرأة. وهذا ما لم يتحقق بعد.
    5. no discriminación de las mujeres por cualquier causa asociada a su condición de género; UN 5- عدم التمييز ضد المرأة لأي سبب له علاقة بنوع الجنس؛
    En el plano jurídico, la no discriminación contra las mujeres está garantizada por la Constitución. UN وعلى الصعيد القانوني، يكفل عدم التمييز ضد المرأة.
    8. Recomienda que los gobiernos alienten a las instituciones de crédito para que aseguren que sus políticas y prácticas no son discriminatorias contra la mujer; UN 8- توصي بأن تشجع الحكومات مؤسسات الإقراض المالية على ضمان عدم التمييز ضد المرأة في سياساتها وممارساتها؛
    Proyecto " Fomento de la no discriminación de la mujer trabajadora " que se ejecuto a partir del 1 de octubre del 2001. UN 165 - مشروع " تشجيع عدم التمييز ضد المرأة العاملة " الذي بدأ تنفيذه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Facilítese además información detallada sobre el impacto de la labor de la Comisión Nacional, entidad responsable de las cuestiones de igualdad de género, sobre la no discriminación de la mujer. ¿Incluye su mandato la facultad de recibir denuncias de discriminación contra la mujer? UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تأثير أعمال اللجنة الوطنية، التي تمثل الكيان الوطني المسؤول عن مسائل المساواة بين الجنسين، على عدم التمييز ضد المرأة. وهل تشمل ولاية اللجنة إمكانية تسجيل الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد المرأة؟
    80. El Gobierno garantiza la no discriminación de la mujer en las islas hermanas. UN 80 - تكفل الحكومة عدم التمييز ضد المرأة في الجزر الشقيقة.
    En Viet Nam, el principio de la no discriminación contra la mujer se sigue aplicando en muchas esferas y se ha mejorado en la sociedad. UN 246 - يتواصل في فييت نام تنفيذ مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في العديد من المجالات ويجري تعزيزه في المجتمع.
    Además, se ha reafirmado el derecho de todas las mujeres al trabajo, y en el Código del trabajo se consagra el principio de la no discriminación contra la mujer. UN ٧٠ - واستطردت قائلة باﻹضافة الى ما سبق أن الحق في العمل تأكد من جديد لجميع النساء وتجسد في قانون العمل مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    El Comité elogia al Estado parte por haber incorporado a su Constitución el principio de la no discriminación contra la mujer, así como disposiciones en virtud de las cuales se concede a la mujer los mismos derechos que a los hombres en relación con la nacionalidad. UN 183 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    Al ratificar la Convención, el Camerún se adhirió al principio de no discriminación contra la mujer. UN ومن منطلق التصديق على الاتفاقية، تلتزم الكاميرون بتطبيق مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    La aplicación de la Convención incluye la incorporación del principio de no discriminación contra la mujer en la legislación nacional, incluida la Constitución del Estado parte. UN ويشمل تنفيذ الاتفاقية إدماج مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية، بما في ذلك في دستور الدولة الطرف.
    52. Guinea-Bissau considera que el principio de no discriminación contra la mujer debe consagrarse en la legislación nacional. UN 52- وتابع قائلا إن غينيا - بيساو تعنقد أن مبدأ عدم التمييز ضد المرأة يجب أن يكرس في التشريع الوطني.
    290. El Estado parte toma nota del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre la necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el VIH/SIDA y ha adoptado estrategias para velar por que no se discrimine a la mujer en esa esfera. UN 290 - - وتحيط الدولة الطرف علما بالهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية من أجل الوقاية من مرض الإيدز ومكافحته، وأنها اعتمدت استراتيجيات تتعلق بهذا الموضوع لضمان عدم التمييز ضد المرأة.
    El Comité invita al Gobierno de Guinea a adoptar medidas nacionales a fin de aplicar el principio de un salario igual por un trabajo igual que deriva del principio de no discriminación de las mujeres consagrado en el Pacto, en el Convenio Nº 111 sobre la discriminación (empleo y ocupación), de 1958, de la OIT, y en la Constitución de 1990. UN ولذلك تدعو اللجنة حكومة غينيا إلى اتخاذ خطوات على الصعيد الوطني لتنفيذ مبدأ التساوي في اﻷجر مقابل اﻷعمال المتساوية، هذا المبدأ المستمد من مبدأ عدم التمييز ضد المرأة المعلن في العهد، وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ لعام ٨٥٩١ المتعلقة بالتفرقة في العمالة والمهن، وفي دستور عام ٠٩٩١.
    30. Además de ratificar la Convención, las Comoras se han adherido a varios instrumentos que afirman la no discriminación contra las mujeres y la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellos: UN 30- بغض النظر عن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، انضمت جزر القمر إلى عدة صكوك تؤكد عدم التمييز ضد المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة، وبخاصة:
    8. Recomienda que los gobiernos alienten a las instituciones de crédito a que aseguren que sus políticas y prácticas no son discriminatorias contra la mujer; UN 8- توصي بأن تشجع الحكومات مؤسسات الإقراض المالية على ضمان عدم التمييز ضد المرأة في سياساتها وممارساتها؛
    Es preciso dar incentivos al sector privado para que no se discrimine a las mujeres, ya que los empleadores privados controlan un porcentaje cada vez mayor del sector productivo desde que Egipto adoptó un sistema de economía de libre mercado. UN 11/1/أ/4 - الرؤية المستقبلية: § تحفيز القطاع الخاص علي عدم التمييز ضد المرأة وهو الذي تتزايد سيطرته علي نسبة كبيرة من قطاع الإنتاج منذ اتجهت مصر إلى اقتصاد السوق الحرة.
    87. Otros textos legislativos y reglamentarios consagran el principio de no discriminación de la mujer. UN 87 - وثمة نصوص تشريعية وتنظيمية أخرى تكرس مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    Instará al Secretario General a que vele por que todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán se lleven a cabo de conformidad con el principio de no discriminación contra las mujeres y las niñas, y por que se incorpore totalmente en la labor de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán una perspectiva de género y una atención especial a los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN كما سيحث اﻷمين العام على ضمان الاضطلاع بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في أفغانستان وفقا لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة والفتاة، وعلى ضمــان احتواء أعمال بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان أحتواء تاما على منظور يتعلــق بقضايــا نــوع الجنس وعلى اهتمام خاص بالحقوق اﻹنسانية للمرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more