Un factor clave que contribuye a la incapacidad de las mujeres para superar la pobreza es la falta de acceso a las tierras y de derecho a su propiedad. | UN | هناك عامل رئيسي يسهم في عجز المرأة عن التغلب على الفقر هو عدم الحصول على اﻷراضي والافتقار إلى الحقوق في حيازتها. |
la falta de acceso a la información ha menoscabado la participación de la población en la adopción de decisiones políticas y económicas en los planos nacional e internacional. | UN | وإن عدم الحصول على المعلومات يؤثر في مشاركة الناس في صنع القرار السياسي والاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي كليهما. |
Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. | UN | بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية. |
Nunca se quejó de no tener asistencia letrada y, de hecho, un abogado intervino en todos los aspectos del caso. | UN | وهو لم يشتك قط من عدم الحصول على محامٍ وقد شارك محام بالفعل في شتى جوانب القضية. |
¿Sabes? Es muy duro para mí no tener las cosas que necesito. | Open Subtitles | أتعلم ، من الصعب عليَّ عدم الحصول على ما أريده |
Habida cuenta de que las retenciones de garantías vencieron en 1987, era sumamente improbable que la no obtención de los certificados de autorización pertinentes se debiera a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ونظراً لأن مبالغ ضمان الأداء أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1987، يرى الفريق أنه من المستبعد أن يكون عدم الحصول على شهادات المخالصة اللازمة ناجما عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
:: la falta de acceso a derechos laborales básicos, como las vacaciones anuales, la licencia por enfermedad y la capacitación profesional | UN | :: عدم الحصول على حقوق الموظف الأساسية، مثل الإجازة السنوية، والإجازة المرضية والتدريب |
:: la falta de acceso a información pertinente para el examen de las evaluaciones y las propuestas | UN | :: عدم الحصول على معلومات تتعلق باستعراض التقييمات والمقترحات |
la falta de acceso oportuno a los fondos requeridos podría provocar demoras en el proceso electoral. | UN | وقد يؤدي عدم الحصول على الأموال في الوقت المناسب إلى تأخير العملية الانتخابية. |
Sólo bajo esta óptica seremos capaces de prevenir y actuar oportunamente para enfrentar los conflictos derivados de la falta de acceso al desarrollo. | UN | وهذا النهج وحده هو الذي يمكننا من منع نشوب الصراعات التي تنشأ من عدم الحصول على التنمية ومعالجتها سريعا. |
El Gobierno ha determinado que la falta de acceso a la educación es una de las causas principales de la exclusión social de las indígenas. | UN | وقد حددت الحكومة عدم الحصول على التعليم بوصفه أحد الأسباب الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي لنساء السكان الأصليين. |
Según la opinión de especialistas, la falta de acceso a la atención de salud se justifica nuevamente por el hecho de que el sistema está en crisis. | UN | ويري بعض المتخصصين أن ما يبرر عادة، عدم الحصول على الرعاية الصحية بشكل كاف، هو أن نظام الرعاية الصحية يمر بأزمة. |
Asimismo, la falta de acceso a la energía constituye un grave obstáculo al acceso a bienes sociales básicos como la atención de la salud y la educación. | UN | كذلك، يشكل عدم الحصول على الطاقة عقبة كأداء أمام توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية كالرعاية الصحية وخدمات التعليم. |
Las enfermedades causadas por la falta de acceso a servicios de saneamiento y agua potable también afectan a la capacidad de los estudiantes para aprender. | UN | كما تؤثر الأمراض الناجمة عن عدم الحصول على خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب على قدرة التعلم لدى الطلاب. |
la falta de acceso a la atención sanitaria sigue siendo una preocupación constante en muchos países en desarrollo. | UN | ولا يزال عدم الحصول على الرعاية الصحية يشكل مصدر قلق دائم في الكثير من البلدان النامية. |
Los pobres no son especialmente violentos; es la falta de acceso a servicios sociales la que perpetúa condiciones que conducen a la violencia. | UN | فالفقراء لا يتسمون على وجه خاص بالعنف، لكن عدم الحصول على الخدمات الاجتماعية يديم الظروف التي تفضي إلى العنف. |
¿Qué es mejor: no tener datos sobre las paridades del poder adquisitivo o contar con los producidos por el PCI? | UN | هل عدم الحصول على بيانات تعادلات القوة الشرائية أفضل من الحصول على البيانات التي ينتجها برنامج المقارنات الدولية؟ |
Y maldije a los inmigrantes por tomar los trabajos de los blancos estadounidenses, negando por completo el hecho de que mis padres eran inmigrantes trabajadores quienes luchaban por sobrevivir, a pesar de no tener la ayuda de nadie. | TED | وأنا لمت المهاجرين لأخذهم الوظائف من الأمريكيين البيض، أهملت تمامًا حقيقة أن والداي كانا مهاجريْن يعملان بجد وناضلا من أجل البقاء، على الرغم من عدم الحصول على المساعدة من أي شخص آخر. |
Sabe lo que es no tener nada. | Open Subtitles | إنَّها تعرف معنى عدم الحصول على أيِّ شيء |
No obstante, el Noveno Circuito halló que la no obtención de una orden judicial antes de la designación era una violación de la Cuarta Enmienda y devolvió el caso al tribunal de distrito para que considerara qué remedio, de haberlo, procedía aplicar. | UN | ومع ذلك فقد خلصت الدائرة التاسعة بالفعل إلى أن عدم الحصول على أمر قضائي سابق على طلب الإدراج ينتهك التعديل الرابع. وأحالت القضية إلى المحكمة المحلية للنظر في أمر التعويض المناسب إذا ما كان ثمة تعويض. |
Riesgo financiero. El Organismo está expuesto a diversas formas de riesgo financiero, el mayor de los cuales es el riesgo de no contar con recursos financieros suficientes para llevar a término las actividades y los objetivos previstos. | UN | 30 - المخاطر المالية - الوكالة عرضة لمختلف أشكال المخاطر المالية، وأكبرها خطر عدم الحصول على ما يكفي من الموارد المالية لتحقيق الأهداف والأنشطة المقررة. |
No he viajado 2000 millas siguiendo diarrhea pista para conseguir esto hasta el culo del mundo para no conseguir mis $5 million! | Open Subtitles | لم أسافر ألفي ميل جريا وراء هذا من أجل الوصول إلى بلاد متخلّفة و عدم الحصول على 5 ملايين دولار |
De no poder vivir con un solo hombre ni tener familia. | Open Subtitles | ومن عدم القدرة على العيش مع رجل واحد ومن عدم الحصول على عائلة |
De hecho, la tienda es tan impermeable que la hilandera bajo ella corre el peligro de no recibir suficiente agua | Open Subtitles | في الحقيقة، الخيمة واقية تماماً من المطر لدرجة أن غازلات الشّباك تحتها في خطر عدم الحصول على ماءٍ كافٍ. |