"عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • no proliferación y el desarme nucleares
        
    • la no proliferación y el desarme nuclear
        
    • la no proliferación nuclear y el desarme
        
    • de no proliferación y desarme nuclear
        
    • no proliferación nuclear y el desarme nuclear
        
    • no proliferación y al desarme nucleares
        
    • de no proliferación y desarme nucleares
        
    • no proliferación nuclear y de desarme y
        
    • de no proliferación nuclear y de desarme
        
    Al igual que otras delegaciones, Eslovenia celebra el renovado impulso que se observa en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وترحب سلوفينيا، شأنها شأن الوفود الأخرى، بالزخم المتجدد في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La exhortación a su pronta entrada en vigor ha ocupado el primer lugar del programa de la campaña internacional a favor de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وقد تصدّرت الدعوة إلى بدء نفاذها جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    " la no proliferación y el desarme nuclear se refuerzan mutuamente. UN " إن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي عاملان يعزز كل منهما الآخر.
    Podría aliviar las amenazas que surgen de las nuevas doctrinas que propugnan el empleo de las armas nucleares y facilitar las negociaciones para la no proliferación y el desarme nuclear. UN وتخفيف حدة التهديدات الناجمة عن المذاهب الجديدة بشأن الاستخدام النووي وتيسير المفاوضات بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Esto nos debería impulsar a exigir a Israel que adhiera a los tratados sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN ويجب أن يحفزنا هذا على أن نطالب إسرائيل بأن تنضم إلى معاهدتي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ponemos de relieve la importante función de las zonas libres de armas nucleares para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares. UN 12 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares. UN 12 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    5. El TNP persigue la no proliferación y el desarme nucleares. UN 5- تسعى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تحقيق الهدفين المتمثلين في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Conserva plena validez el hecho de que el tratado de cesación de la producción de material fisionable está llamado a constituir un paso importante en la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares. UN إذ لا يزال صحيحاً أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تمثل تدبيراً مهماً لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    52. El Japón asigna importancia al papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación y el desarme nucleares. UN 52- وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يلعبه المجتمع المدني في تشجيع عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Creemos que si se llegara a establecer esa norma, ella representaría un enorme progreso para la causa de la no proliferación y el desarme nuclear. UN ونرى أنه إذا تم التوصل إلى وضع هذه القاعدة، فإنها ستمثل تقدما هائلا في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Creemos que si se llegara a establecer esa norma, ella representaría un enorme progreso para la causa de la no proliferación y el desarme nuclear. UN ونرى أنه إذا تم التوصل إلى وضع هذه القاعدة، فإنها ستمثل تقدما هائلا في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ese mismo año, la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP formuló un llamamiento en su decisión II " Principios y objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear " en pro de un instrumento universal incondicional y jurídicamente vinculante. UN وفي السنة نفسها، دعا مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها في مقرره 2 " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً.
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Estos hechos contribuyen a indicar la energía con la que Indonesia apoya el objetivo de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN وتشير هذه الحقائق إلى الالتزام القوي الذي تدعم به إندونيسيا هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Colombia respalda firmemente el proceso de no proliferación y desarme nuclear y sigue estando convencida de que es necesario mantener y fortalecer el TNP y lograr su universalidad. UN وذكر أن كولومبيا ملتزمة بعملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وأنها ما زالت مقتنعة بضرورة الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزها وتطبيقها عالميا.
    Esperamos que el Tratado de prohibición de la producción de material fisionable contribuya a la no proliferación y al desarme nucleares. UN ونأمل أن يساهم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    En cuarto lugar, un avance importante que ha hecho la comunidad internacional en el proceso de no proliferación y desarme nucleares es la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de 1996. UN رابعا، ومن المنجزات الهامة التي حققها المجتمع الدولي في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    De hecho, la razón fundamental para incrementar la participación de las ONG en los comités preparatorios y las conferencias de examen es su amplia participación en los planos nacional e internacional en los esfuerzos en materia de no proliferación nuclear y de desarme y, en consecuencia, su pertenencia a ellos. UN وبالفعل، فإن ما يبرر أساساً زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية في اللجان التحضيرية ومؤتمرات استعراض المعاهدة هو اتساع نطاق مشاركتها وطنياً ودولياً في جهود عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي ومن ثم صلتها بهذه الجهود.
    Uzbekistán defiende el cumplimiento estricto e incondicional por todos los Estados del régimen internacional de no proliferación nuclear y de desarme nuclear. Sin esto, no se puede hablar de mantener la estabilidad estratégica a nivel mundial ni a nivel regional. UN وتدعو أوزبكستان إلى أن تطبِّق جميع الدول تطبيقا صارما وغير مشروط نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على الصعيد الدولي وبدون ذلك، بالكاد يكون بوسع المرء أن يتكلم عن المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي إما على الصعيد العالمي أو على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more