"عدم صحة التحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la invalidez de la reserva
        
    • la invalidez de una reserva
        
    • la falta de validez de una reserva
        
    • esa invalidez
        
    • una reserva inválida
        
    • de la falta de validez
        
    De ahí que la invalidez de la reserva no afectara a la condición de Estado parte de Suiza. UN ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا.
    Al mismo tiempo, la invalidez de la reserva generalmente invalidaba la ratificación del propio tratado. UN ومن ناحية أخرى فإن عدم صحة التحفظ يجعل التصديق على المعاهدة ذاتها غير صحيح عموماً.
    En la práctica de los Estados, las objeciones responden en su gran mayoría a la invalidez de la reserva a la que se refieren. UN 501 - في ممارسات الدول، يكون دافع الغالبية العظمى للاعتراضات هو عدم صحة التحفظ محل الاعتراض.
    la invalidez de una reserva no puede conducir a la suposición de que el tratado es plenamente vinculante con respecto al Estado en cuestión. UN ولا يمكن أن تؤدي عدم صحة التحفظ إلى الافتراض بأن المعاهدة ملزمة تماما للدولة المعنية.
    Sin embargo, la invalidez de una reserva no podía llevar a asumir que el tratado era plenamente vinculante para el Estado que la había formulado. UN لكن عدم صحة التحفظ لا يمكن أن تستتبع افتراض أن المعاهدة ملزمة تماما للدولة المتحفظة.
    Esta idea está claramente expresada en el proyecto de directriz 3.3 (Consecuencias de la falta de validez de una reserva). UN ويعبر عن هذه الفكرة بوضوح مشروع المبدأ التوجيهي 3-3 (نتائج عدم صحة التحفظ)().
    Cuando una reserva sea manifiestamente inválida a juicio del depositario, éste señalará a la atención de su autor lo que, en su opinión, causa esa invalidez. UN إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات غير صحيح بصورة بيّنة، فإنه يوجّه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يشكل في نظره سبب عدم صحة التحفظ.
    En efecto, es muy importante en todo sentido que, cuando lo estimen necesario, los Estados y las organizaciones internacionales formulen una objeción para hacer valer públicamente su punto de vista sobre la invalidez de la reserva. UN والواقع أنه من المهم جدا من جميع النواحي أن تبدي الدول والمنظمات الدولية الاعتراضات التي ترى أنها مبررة بغرض التعبير علنا عن وجهات نظرها بشأن عدم صحة التحفظ.
    El incumplimiento de este requisito de exposición de motivos (o de explicación) entraña la invalidez de la reserva. UN ويترتب عن عدم احترام شرط التعليل (أو التفسير) هذا عدم صحة التحفظ().
    El incumplimiento de esta condición de motivación (o de explicación) entraña la invalidez de la reserva. UN ويترتب على عدم احترام شرط التعليل (أو التفسير) هذا عدم صحة التحفظ().
    3) En la práctica estatal, la inmensa mayoría de las objeciones se basan en la invalidez de la reserva a la que se hace la objeción. UN 3) وفي ممارسات الدول، يكون دافع الغالبية العظمى للاعتراضات عدم صحة التحفظ محل الاعتراض.
    La Comisión debería modificar la redacción de la directriz 4.5.2 para indicar claramente que la invalidez de la reserva tendrá el efecto de anular la ratificación. UN وعلى اللجنة أن تعدِّل صيغة المبادئ التوجيهية 4-5-2 بما يشير بوضوح إلى أن عدم صحة التحفظ سيكون معناها إبطال مفعول التصديق.
    El incumplimiento de esta condición de motivación (o de explicación) entraña la invalidez de la reserva. UN ويترتب على عدم احترام شرط التعليل (أو التفسير) هذا عدم صحة التحفظ().
    3) En la práctica estatal, la inmensa mayoría de las objeciones se basan en la invalidez de la reserva a la que se hace la objeción. UN 3) وفي ممارسات الدول، يكون دافع الغالبية العظمى للاعتراضات عدم صحة التحفظ محل الاعتراض.
    En cualquier caso, las consecuencias de la invalidez de una reserva no son obvias. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج عدم صحة التحفظ ليست بديهية.
    La nulidad, que constituía la sanción de la invalidez en derecho interno, no parecía ser un buen resultado de la invalidez de una reserva en derecho internacional. UN كما أن البطلان الذي هو جزاء عدم الصحة في القانون الداخلي لا يبدو أنه النتيجة الملائمة التي تترتب على عدم صحة التحفظ في القانون الدولي.
    La delegación de Malasia apoya la intención de los redactores de la directriz 3.3.1 de eliminar cualquier ambigüedad que pueda subsistir sobre los efectos de la invalidez de una reserva. UN 37 - ومضت قائلة، إن وفد بلدها يؤيد ما اتجهت إليه نية واضعي المبدأ التوجيهي 3-3-1 لإزالة ما تبقى من لبس فيما يتعلق بالآثار المترتبة على عدم صحة التحفظ.
    2. Consecuencias de la falta de validez de una reserva UN 2 - نتائج عدم صحة التحفظ
    - Por otro lado, en todos los casos, tomar el lugar del autor de la reserva en cuanto a las consecuencias que se han de derivar de la falta de validez de una reserva. UN - ومن جهة أخرى، لا يجوز لها، في جميع الأحوال، أن تحل محل الجهة المصدرة للتحفظ فيما يتعلق بالآثار التي يمكن أن تترتب على عدم صحة التحفظ().
    Cuando una reserva sea manifiestamente inválida a juicio del depositario, éste señalará a la atención de su autor lo que, en su opinión, causa esa invalidez. UN إذا ارتأت الجهة الوديعة أن أحد التحفظات غير صحيح بصورة بيّنة، فإنها توجّه انتباه صاحب التحفظ إلى ما يشكل في نظرها سبب عدم صحة التحفظ.
    3) No obstante las consecuencias de una objeción de efecto supermáximo de esa índole en el caso de una reserva inválida, es evidente que ese efecto de la objeción no sólo no está previsto en las Convenciones de Viena -- como también ocurre con las objeciones de efecto intermedio -- , sino que no es compatible tampoco con el principio del consensualismo. UN 3) وبصرف النظر عن عواقب مثل هذا الاعتراض ذي الأثر فوق الأقصى في حالة عدم صحة التحفظ()، فمن الواضح أن الأمر لا يقتصر على أن هذا الأثر المترتب على الاعتراض لا تنص عليه أحكام اتفاقيتي فيينا، شأنه في ذلك شأن حالة الاعتراضات ذات الأثر المتوسط، بل إنه أيضاً لا يتوافق مع مبدأ التراضي.
    Se observó que el título no reflejaba el contenido de la directriz, que se refería a las causas de la falta de validez. UN 74 - أُبدي تعليق مؤداه أن العنوان لا يبين مضمون المبدأ التوجيهي، الذي يتعلق بأسباب عدم صحة التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more