"عدم وجود أي اعتراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • no haber objeciones
        
    • no hay objeciones
        
    • no habiendo objeciones
        
    • no haya objeción
        
    • no haber objeción
        
    • no había objeciones
        
    • no existe objeción alguna
        
    • de la no objeción
        
    De no haber objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    De no haber objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    De no haber objeciones, el Presidente entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    El Presidente dice que, ya que entiende que no hay objeciones respecto de la redacción de los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 17 ter, podría adoptarse el artículo en su conjunto y en su forma actual. UN 51 - الرئيس: قال إنه حيث يعتبر عدم وجود أي اعتراض على صياغة الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 17 مكرراً ثانياً، فإنه يمكن اعتماد المادة ككل في شكلها الحالي.
    no habiendo objeciones, así queda acordado. UN نظرا إلى عدم وجود أي اعتراض تقرر ذلك.
    De no haber objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    De no haber objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité conviene en acceder a esas solicitudes. UN وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات.
    De no haber objeciones, propone que se acceda a la solicitud presentada. UN وأضاف أنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه يقترح الاستجابة لهذه الرغبة.
    3. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, entenderá que el Comité aprueba la reelección de los miembros de la Mesa propuesta por el representante de Túnez. UN ٣ - الرئيس: اقترح في حال عدم وجود أي اعتراض اعتبار المرشحين الذين سماهم ممثل تونس قد انتخبوا أعضاء في مكتب اللجنة.
    64. El Presidente dice que, de no haber objeciones, entiende que queda aprobada la nota de pie de página propuesta por Sir Nigel Rodley. UN 64- الرئيس قال إنه بالنظر إلى عدم وجود أي اعتراض فإنه يعتبر أن الحاشية بالصيغة المقترحة من السير نايجل رودلي قد اعتُمدت.
    El Presidente recuerda la declaración formulada en la 21ª sesión de la Comisión por la Sra. Peña (México), coordinadora de las consultas oficiosas, y dice que de no haber objeciones entenderá que la Comisión desea aplazar el examen de dicha cuestión hasta la segunda parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٧ - الرئيس: أشار إلى البيان الذي قدمته السيدة بينيا )المكسيك(، منسقة المشاورات غير الرسمية، في الجلسة الحادية والعشرين للجنة، وقال إنه في حالة عدم وجود أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في تأجيل النظر في هذه المسألة حتى الجزء الثاني من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة.
    31. El PRESIDENTE precisa que la secretaría corregirá todas las erratas que hayan podido deslizarse en cada una de las versiones del texto y dice que, si no hay objeciones, considerará que el Comité aprueba el párrafo 1, en su forma oralmente modificada. UN ١٣- الرئيس أوضح أن اﻷمانة ستصوب كافة اﻷخطاء المطبعية التي حدثت في كلٍ من نسخ النص، وأعلن أنه في حالة عدم وجود أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة ١ بنصها المعدﱠل شفوياً.
    A fin de superar las dificultades halladas en la tramitación de los documentos de autenticación, he decidido que, si no hay objeciones por parte del Consejo, la reinstauración o prórroga de las cartas de crédito se efectúe de la manera que figura en los párrafos 7 a 9 infra. UN 6 - ولكي يتم التغلب على المصاعب التي تكتنف معالجة وثائق الإثبات، فقد قررت، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، أن يجري تناول مسألة إعادة صلاحية خطابات الاعتماد أو تمديدها وفقا للتفاصيل الواردة في الفقرتين 7 و 9 أدناه.
    25. La Presidenta dice que, si no hay objeciones, considerará que la Comisión aprueba la formulación modificada de la recomendación X. En el comentario se debe aclarar que la expresión " afirmación incorrecta " se refiere a una declaración hecha por la parte que inscribe. UN 25- الرئيسة: قالت إنها ستعتبر اللجنة موافقة على الصياغة المعدلة للتوصية خاء في حالة عدم وجود أي اعتراض. وأضافت أنه لا بد أن يوضح التعليق أن مصطلح " البيانات غير الصحيحة " يشير إلى البيانات التي يقدمها الطرف المسجِّل.
    De no haber objeción por parte del Consejo, esos fondos serán transferidos al Fondo antes del fin de 2007. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض من جانب المجلس، ستحول هذه الأموال إلى صندوق التنمية للعراق قبل نهاية عام 2007.
    Si no había objeciones del Comité, se consideraría aprobado al término de la jornada del 29 de septiembre. UN وفي حال عدم وجود أي اعتراض من اللجنة، ستكون الوثيقة قد اعتمد باختتام الأعمال في 29 أيلول/سبتمبر.
    b) Si en la respuesta se indica que no existe objeción alguna pero se formulan condiciones respecto de que el envío puede iniciarse únicamente después de que las condiciones necesarias se hayan cumplido. UN (ب) إذا أشار الرد إلى عدم وجود أي اعتراض ولكن ذكر شروطاً فلا يجوز أن يبدأ الشحن إلا بعد استيفاء الشروط اللازمة.
    Ahora bien, en tal eventualidad, esa práctica seguiría estando sujeta al principio de la no objeción. UN ولكن في هذه الحالة تظل تلك الممارسة خاضعة لمبدأ عدم وجود أي اعتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more