"عدوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • enemigo
        
    • enemiga
        
    • una infección
        
    • enemigos
        
    • rival
        
    • de Adwa
        
    • enemigas
        
    Éste ve en las congregaciones religiosas un enemigo y aliado de la rebelión o agresión. UN وتعتبر الحكومة الطوائف الدينية عدوة متحالفة مع المتمردين والمعتدين.
    La delincuencia transnacional es un enemigo de los gobiernos liberales y conservadores por igual. UN والجريمة المنظمة عدوة للحكومات اللبرالية والمحافظة على السواء.
    Portugal es enemigo de Inglaterra... y si las naves inglesas no estuvieran en el puerto de Queimada... los portugueses ya habrían retornado. Open Subtitles البرتغال هي عدوة انكلترا واذا لم ترس السفن الانكليزية في ميناء كيمادا البرتغاليون سيكونون بالفعل قد عادوا
    Nicaragua es enemiga del terrorismo en cualquiera de sus formas, incluyendo el terrorismo de Estado. UN إن نيكاراغوا عدوة للإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    Hay quienes dicen que la fe es la enemiga de la razón. UN ويقول البعض الآخر إن العقيدة عدوة المنطق.
    No es permanente. Es una infección. Open Subtitles أنتِ بشرية, هم لا هذا ليس دائم, أنها عدوة
    Un verdadero babuino hubiera atacado su reflejo pensando que era un enemigo. Open Subtitles لو كنا قرد حقيقى لهاجم الإنعكاس معتقداً انه عدوة
    Hablaré con la policía. Ella misma es su peor enemigo. Open Subtitles سأتفقد الأمر مع الشرطة فأنها عدوة نفسها اللدودة
    ¿Te importaría decirme por qué eres el enemigo público número 1? Open Subtitles هل يمكن أن تخبرينني لماذا أنت عدوة الدولة الأولى؟
    Me di cuenta de que era el enemigo de la creatividad. Open Subtitles الـ8 أدركت أنها عدوة للإبداع, غادرت في سن الـ13
    Tengo dos botellas de vino tinto, un par de CDs y velas para la habitación, porque la luz es el enemigo del sexo. Open Subtitles لدي زجاجتين من النبيذ الأحمر وإستوانطتين وشموع لغرفة النوم لأن الإضاءة عدوة العلاقات الجسدية
    Fue otro viejo enemigo, supongo, enviado por el cambiaformas. Open Subtitles كأنت عدوة أخري من الماضى أفترض أنها أرسلت بواسطه المتحول
    Tienes la oportunidad de conectar... con nuestra nueva socia mayoritaria... o hacer un enemigo permanente de ella. Open Subtitles حصلتَ على فرصة لتوطّد علاقتك مع شريكتنا الأولى الجديدة أو أن تجعلها عدوة لك
    Tienes una enemiga. La malvada Bruja del Oeste. Open Subtitles أنا آسفة، لقد أصبحتِ عدوة لساحرة الغرب الشريرة
    Y yo tengo que dejar de ser una enemiga y ser tu verdadera mejor amiga. Open Subtitles وأنا أحتاج للتوقف عن كوني عدوة وأصبح صديقة صدوقة
    Por lo pronto la única información que tenemos es que su vieja enemiga Claire Meade fue la única testigo. Open Subtitles و حتى الآن المصدر الوحيد للمعلومات الذي لدينا التي كانت عدوة لها منذ وقتاً طويل كلير ميد فإنها الشاهدة الوحيدة
    A partir de hoy serás conocida como enemiga del Estado. Y serás puesta bajo guardia hasta que esté prevista la fecha de tu ejecución. Open Subtitles من اليوم فصاعدا تُعتبرين عدوة الدولة ، وستُحتجزين فورا حتى يصدر تاريخ إعدامك
    ¡Esta mano, enemiga de los tiranos, busca la paz con libertad! Open Subtitles هذه اليد، عدوة للطغاة تسعى للسلام مع الحرية
    Al igual que una infección urinaria no determinada estoy seguro de que volverá pronto. Open Subtitles مثل عدوة غير نوعيّة، أنا متأكدٌ أنّه سيعود قبل زمن بعيد.
    Se trata de una prueba más de que los grupos terroristas palestinos, que siguen activos, no sólo cometen atrocidades brutales, sino que son enemigos tanto del proceso de paz como de los intereses del propio pueblo palestino. UN كما يعتبر دليلا آخر على أن المجموعات الإرهابية الفلسطينية التي لا تزال نشطة، لا تقوم بارتكاب أعمال تتسم ببشاعة مخيفة فحسب وإنما هي عدوة لكل من عملية السلام ولمصالح الشعب الفلسطيني ذاته.
    La rival de Isobel era una duquesa, Gertrude obsesionada con hallar tres piedras míticas. Open Subtitles كانت عدوة إيزوبيل دوقة تدعى غيرترود وكانت مهووسة بالعثور على ثلاث حجارة أسطورية
    La Comisión no analizó la cuestión de si la base rebelde en la zona de Adwa era o no un objetivo militar. UN ولم تتطرق اللجنة إلى مسألة اعتبار قاعدة المتمردين الواقعة في منطقة عدوة هدفا عسكريا أم لا.
    237. No son enemigas del Estado, sino sus colaboradoras. UN ٢٣٧- ليست المنظمات غير الحكومية عدوة للدولة، وإنما هي شريكتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more