"عديمي الجنسية واللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los apátridas y refugiados
        
    • los apátridas y los refugiados
        
    • apátridas o refugiados
        
    • de las personas apátridas
        
    El artículo 7 prevé esa protección en el caso de los apátridas y refugiados. UN وتنص المادة 7 على توفير حماية من هذا القبيل في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Comisión de tratar la protección diplomática ejercida por un Estado en nombre de los apátridas y refugiados. UN ورحب بقرار اللجنة تناول الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة نيابة عن عديمي الجنسية واللاجئين.
    Por consiguiente, esta disposición no menciona los apátridas y refugiados, a los que se refiere el proyecto de artículo 8. UN وهو لا يشير بالتالي إلى الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين المشار إليهم في مشروع المادة 8 من هذا النص.
    El artículo 8 prevé esa protección en el caso de los apátridas y los refugiados. UN وتنص المادة 8 على هذه الحماية في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    El artículo 8 prevé las dos excepciones a la norma básica contenida en el artículo 3 de que sólo el Estado de la nacionalidad tiene derecho a ejercer la protección diplomática: los apátridas y los refugiados. UN أما المادة 8 فتطرح استثنائين في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين من القاعدة الأساسية الواردة في المادة 3 بأن دولة الجنسية هي الطرف الوحيد الذي يمكن أن يمارس الحماية الدبلوماسية.
    Este pronunciamiento ya no refleja exactamente la situación de los apátridas y los refugiados ante el derecho internacional. UN وهذا المبدأ لم يعد يعبر بدقة عن موقف القانون الدولي بشأن كل من عديمي الجنسية واللاجئين.
    Su aplicación a los apátridas y refugiados contribuye de forma muy especial a la protección de los derechos humanos. UN وقال إن تطبيق هذه الحماية على عديمي الجنسية واللاجئين مفيد خصوصا لحماية حقوق الإنسان.
    También se han llevado a la práctica iniciativas centradas en el desarrollo, la conservación del medio ambiente, la protección de los débiles y los apátridas y refugiados procedentes de países con frecuencia marginados. UN وكانت هناك أيضا مبادرات لتعزيز التنمية وحماية البيئة والضعفاء منا، ومساعدة اﻷشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الوافدين من بلدان كثيرا ما تكون مهمشة.
    El problema de la protección de los apátridas y refugiados resultaba sumamente pertinente, ya que había muchos millones de ellos en todo el mundo. UN ومشكلة حماية عديمي الجنسية واللاجئين مشكلة بالغة الأهمية، حيث يبلغ عدد المندرجين في هاتين الفئتين ملايين عديدة في جميع أنحاء العالم.
    Según su opinión, aunque los convenios de derechos humanos brindaban cierto grado de protección a los apátridas y refugiados, la mayor parte de los Estados de la residencia no tenían la intención de hacer extensiva la protección diplomática a esos dos grupos. UN فقد رأوا أنه، على الرغم من أن اتفاقيات حقوق الإنسان تمنح عديمي الجنسية واللاجئين قدراً من الحماية، فمعظم دول الإقامة لا تعتزم توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية بحيث تشمل هاتين الفئتين.
    La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y la Convención para Reducir los Casos de Apatridia, de 1961, no exigen que el Estado que brinda refugio ejerza la protección en nombre de los apátridas y refugiados. UN فلا اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين ولا اتفاقية عام 1961 المتعلقة بالتقليل من حالات انعدام الجنسية تتطلب أن تمارس دولة اللجوء الحماية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    No obstante, tal vez sea conveniente indicar que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados está autorizado a proteger a los apátridas y refugiados que carezcan de esos vínculos sociales. UN بيد أنه قد يكون من المفيد إضافة بيان مؤداه أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مخول بحماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط الاجتماعية.
    5. Sírvase explicar la política del Estado Parte en cuanto al trato dado a los apátridas y refugiados en lo que respecta al disfrute por los mismos de los derechos consagrados en el Pacto. UN 5- يرجى توضيح سياسة الدولة الطرف فيما يخص معاملة عديمي الجنسية واللاجئين من حيث تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Siempre y cuando que el artículo 8 se dividiera en dos disposiciones separadas que se ocuparan, respectivamente, de los apátridas y los refugiados, esos miembros eran partidarios de que se mantuviera el texto del Relator Especial. UN ورهناً بتقسيم المادة 8 إلى نصين منفصلين يتناولان عديمي الجنسية واللاجئين على التوالي، قال هؤلاء الأعضاء إنهم يحبذون الإبقاء على نص المقرر الخاص.
    Es interesante observar que en el proyecto de artículo 2 se considera la situación de los apátridas y los refugiados y su derecho a ser protegidos en determinadas circunstancias. UN 80 - وقالت إن من المهم ملاحظة أن مشروع المواد يعتبر أن أوضاع عديمي الجنسية واللاجئين وحقوقهم محمية في ظروف معينة.
    En cuanto al proyecto de artículo 8, la delegación del Reino Unido mantiene su posición de que la protección de los apátridas y los refugiados no entra en el ámbito de la protección diplomática tal como se entiende hoy este concepto en el derecho internacional. UN وبشأن مشروع المادة 8. يلاحظ أن وفد المملكة المتحدة متمسك بموقفه القائل بأن حماية عديمي الجنسية واللاجئين لا تدخل في نطاق الحماية الدبلوماسية بصيغتها المفهومة حاليا في سياق القانون الدولي.
    El proyecto de artículo 8 concuerda con la evolución de la práctica internacional en relación con la protección diplomática de los apátridas y los refugiados. UN ومشروع المادة 8 يتميز بالتوافق مع التطورات الحادثة في حقل الممارسة الدولية بشأن تمديد نطاق الحماية الدبلوماسية كيما تشمل الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    No obstante, en vista de que el principio universal de continuidad de la nacionalidad es aplicable a la protección diplomática de las personas naturales y jurídicas, también debe aplicarse a los apátridas y los refugiados. UN ومع هذا، ولما كانت الجنسية المستمرة تشكل مبدأ شاملا يسري على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والقانونيين، فإنها جديرة بالتطبيق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    En ese contexto, la protección diplomática prevista para los apátridas y los refugiados de conformidad con el proyecto de artículo 7 es una extensión poco aconsejable de la protección diplomática, que podría dar origen a una conducta indebida por parte del Estado de residencia habitual de un refugiado. UN وفي هذا الإطار، تعتبر الحماية الدبلوماسية المتوخاة للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين بمقتضى مشروع المادة 7، امتداداً غير مرغوب فيه للحماية الدبلوماسية ويمكن أن يؤدي إلى أذى من جانب دولة الإقامة العادية للاجئ.
    67. Tal vez convenga tener presente el hecho de que la definición que figura en el proyecto de artículo 1, en el cual se menciona el ejercicio de la protección diplomática limitándolo a los nacionales de un Estado, parece incompatible con el proyecto de artículo 8, que prevé la posibilidad de que un Estado ejerza la protección diplomática en relación con personas que no son nacionales suyos, como por ejemplo apátridas o refugiados. UN 67 - ومن القضايا التي قد تتطلب الأخذ في الاعتبار، أن التعريف الوارد في مشروع المادة 1، والذي يشير إلى عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا بالنيابة عن رعايا الولة، قد يبدو متعارضا مع مشروع المادة 8، الذي يتوخى إمكانية ممارسة الدولة للحماية الدبلوماسية فيما يتصل بأشخاص من غير رعاياها، من قبيل عديمي الجنسية واللاجئين.
    En el artículo 8, la adopción del criterio de residencia legal y habitual para el ejercicio de la protección diplomática respecto de las personas apátridas y los refugiados no plantea objeciones. UN وأمّا ما ورد في المادة 8 من تطبيق لمعيار الإقامة القانونية والاعتيادية على ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين فلا يثير أي اعتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more