es inútil esconderse en un armario si la gente fuera puede oírte! | Open Subtitles | هو عديم الجدوى للإختِفاء في الحجرةِ إذا ناسِ خارج يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَك. |
Creo que no tiene sentido, pero continúe. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك سَيَكُونُ عديم الجدوى لكن تحدثي |
Esta aclaración no es superflua. | UN | 504 - وتأكيد من هذا القبيل ليس عديم الجدوى. |
2) El apartado a) versa sobre la excepción a la regla del agotamiento de los recursos internos que a veces se denomina, en términos generales, excepción de " inutilidad " o de " ineficacia " . | UN | 2) تتناول الفقرة (أ) الاستثناء لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية الذي يوُصف في كثير من الأحيان، بعبارات عامة، كاستثناء " عديم الجدوى " أو " غير فعال " . |
Además, la afirmación de que había sido detenida cada vez que visitaba a su hermana en la cárcel parecía sumamente improbable porque ese proceder de las autoridades carcelarias habría parecido absolutamente ineficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو من المستبعد تماماً أن تكون قد تعرضت للاحتجاز في جميع المرات التي زارت فيها شقيقتها في السجن كما ادعت، لأن تصرف سلطات السجن على هذا النحو يبدو عديم الجدوى تماماً. |
Y por eso terminas con este tipo de puré completamente sin sentido, tanto de título como de contenido. | TED | ولهذا السبب ينتهي بك الأمر إلى هذا المزيج عديم الجدوى تماما، سواء من حيث العنوان أو المحتوى. |
No puede haber castigo más severo que trabajar en vano y sin esperanzas. | UN | وليس من عقاب أقسى من عمل عديم الجدوى وميؤوس منه. |
A pesar del mérito comprobado de la terapia de rehidratación oral, se siguen gastando más de 1.000 millones de dólares en medicinas antidiarreicas, la mayor de ellas inútiles o dañinas. | UN | وبالرغم من المزايا الثابتة للعلاج عن طريق اﻹماهة الفموية، ما زال ينفق أكثر من بليون دولار على أدوية لعلاج اﻹسهال، معظمها عديم الجدوى أو مضر. |
Sin estas medidas, la obligación quedaría privada de fuerza o incluso de sentido. | UN | وقد يصبح الواجب المذكور من دون اتخاذ هذه الخطوات واهناً أو حتى عديم الجدوى. |
2. Si, antes de que se dicte el laudo, se hace innecesaria o imposible la continuación del procedimiento arbitral por cualquier razón no mencionada en el párrafo 1, el tribunal arbitral comunicará a las partes su propósito de dictar una orden de conclusión del procedimiento. | UN | 2- إذا أصبح الاستمرار في إجراءات التحكيم، قبل صدور قرار التحكيم، عديم الجدوى أو مستحيلا لأي سبب غير ما ذكر في الفقرة 1، أَبلغَت هيئةُ التحكيم الأطرافَ بعزمها على إصدار أمر بإنهاء الإجراءات. |
Un sistema basado en un tratamiento igualitario que no tenga en cuenta las profundas diferencias estructurales entre los Estados no resulta viable. | UN | والنظام الذي يرتكز على أساس المساواة في المعاملة ولا يراعي الفروق الهيكلية العميقة بين الدول هو نظام عديم الجدوى. |
Señala también que el Comité ha indicado repetidas veces que un Estado parte incumple gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto, o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. | UN | ويذكر أن اللجنة أشارت مراراً إلى أن الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك العهد أو يجعل دراسة اللجنة له موضع جدل والإدلاء بآرائها عديم الجدوى والأثر(). |
es inútil. Su nave está en piezas, la perdimos. | Open Subtitles | لا يا أبى , هذا عديم الجدوى لقد دُمِرت سفينتها إلى أجزاء |
Intenté entrenarlo para que fuera mi compañero pero es inútil. | Open Subtitles | حاولت أن أدرّبه ليصبح كإنسان، لكنّه، عديم الجدوى. |
Opino que tu opinión no tiene sentido. Y una enorme pérdida de tiempo. | Open Subtitles | وجهة نظري أن موضوعك عديم الجدوى ومضيعة كبيرة للوقت |
Esto no tiene sentido. No puedo decirle quién es un desconocido. | Open Subtitles | هذا عديم الجدوى لا يمكنني أن أقول من الغريب |
5) Esta aclaración no es superflua. | UN | 5) ومثل هذا التوضيح ليس عديم الجدوى. |
5) Esta aclaración no es superflua. | UN | 5) ومثل هذا التوضيح ليس عديم الجدوى. |
2) El apartado a) versa sobre la excepción a la regla del agotamiento de los recursos internos que a veces se denomina, en términos generales, excepción de " inutilidad " o de " ineficacia " . | UN | (2) تتناول الفقرة (أ) الاستثناء لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية الذي يوُصف في كثير من الأحيان، بعبارات عامة، كاستثناء " عديم الجدوى " أو " غير فعال " . |
Además, la afirmación de que había sido detenida cada vez que visitaba a su hermana en la cárcel parecía sumamente improbable porque ese proceder de las autoridades carcelarias habría parecido absolutamente ineficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو من المستبعد تماماً أن تكون قد تعرضت للاحتجاز في جميع المرات التي زارت فيها شقيقتها في السجن كما ادعت، لأن تصرف سلطات السجن على هذا النحو يبدو عديم الجدوى تماماً. |
Tal vez este era uno de sus deseos, como dejarla sola, esperando sin sentido, por media hora o una hora o dos, no se... | Open Subtitles | لَرُبَّمَا كَانَت أحدي رغباتِه مثل تَرْكها لوحدها تنتظر بشكل عديم الجدوى لنِصْفِ سّاعة أَو سّاعة |
Sin un entorno internacional propicio, muchos esfuerzos nacionales en pro del desarrollo serán en vano. | UN | وبدون بيئة دولية مواتية، سيكون العديد من الجهود الإنمائية الوطنية عديم الجدوى. |
A pesar del mérito comprobado de la terapia de rehidratación oral, se siguen gastando más de 1.000 millones de dólares en medicinas antidiarreicas, la mayor de ellas inútiles o dañinas. | UN | وبالرغم من المزايا الثابتة للعلاج عن طريق اﻹماهة الفموية، ما زال ينفق أكثر من بليون دولار على أدوية لعلاج اﻹسهال، معظمها عديم الجدوى أو مضر. |
En vista de que la política del armamento nuclear del Japón está llegando a un nivel peligroso, se corre cada vez más el riesgo de que la desnuclearización de la península de Corea llegue a carecer de sentido. | UN | وفي إطار ما وصل إليه التسليح النووي الياباني إلى مستوى الخطر، يزداد خطر إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية الذي يصبح عديم الجدوى. |
Artículo 36.2: El texto actual del artículo 36.2 dispone que: " si, antes de que se dicte el laudo, se hace innecesaria o imposible la continuación del procedimiento arbitral..., el tribunal arbitral comunicará a las partes su propósito de dictar una orden de conclusión del procedimiento. | UN | المادة 36-2: تنص المادة 36-2 على أنه: " إذا أصبح الاستمرار في إجراءات التحكيم، قبل صدور قرار التحكيم، عديم الجدوى أو مستحيلا ...، أَبلغَت هيئةُ التحكيم الأطراف بعزمها على إصدار أمر بإنهاء الإجراءات. |
Señala también que el Comité ha indicado repetidas veces que un Estado parte incumple gravemente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de forma que impida o frustre el examen por el Comité de una comunicación en que se denuncie una infracción del Pacto, o haga que ese examen carezca de sentido y que el dictamen resulte inoperante e inútil. | UN | ويذكر أن اللجنة أشارت مراراً إلى أن الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك العهد أو يجعل دراسة اللجنة لـه موضع جدل والإدلاء بآرائها عديم الجدوى والأثر(). |