"عرضا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentaron en
        
    • ponencias en
        
    • una presentación en
        
    • una ponencia en
        
    • presentaciones en
        
    • presentaciones sobre el
        
    • una exposición en
        
    • una exhibición en
        
    Se han hecho estimaciones nuevas para los dos indicadores, el acceso al agua y el acceso al saneamiento, que se presentaron en el informe de 2004. UN وتم إعداد تقديرات جديدة لكل من المؤشرين اللذين عرضا في تقرير عام 2004، وهما المؤشران المتعلقان بإمكانية الحصول على المياه وإمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    Observando también que la Federación de Rusia y China presentaron en la Conferencia de Desarme un proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة حول منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي،
    Se presentaron 58 ponencias en 15 sesiones temáticas que abarcaron todos los aspectos de la utilización actual de la tecnología espacial para la gestión de las actividades en casos de desastre. UN وقدم ما مجموعه 58 عرضا في 15 جلسة مواضيعية، تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث.
    En 2011, el Centro realizó una presentación en el examen del octavo informe periódico de Noruega por parte del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN قدمت المنظمة عرضا في عام 2011، أثناء نظر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في التقرير الدوري الثامن للنرويج.
    2004: El Consejo presentó una ponencia en un curso práctico sobre la seguridad y la salud en el trabajo impartido los días 29 y 30 de abril en El Salvador. UN 2004: قدم المجلس الوطني للسلامة عرضا في حلقة عمل بشأن السلامة والصحة المهنيتين في 29 و 30 نيسان/أبريل، في السلفادور.
    Se realizaron 150 presentaciones en los seminarios de formación para organizaciones no gubernamentales locales UN تم تقديم 150 عرضا في الحلقات الدراسية التدريبية لفائدة المنظمات غير الحكومية
    Observando también que la Federación de Rusia y China presentaron en la Conferencia de Desarme un proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة حول منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي،
    Tomando nota de que China y la Federación de Rusia presentaron en la Conferencia de Desarme el proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تحيط علما بأن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي،
    Tomando nota de que China y la Federación de Rusia presentaron en la Conferencia de Desarme el proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تحيط علما بأن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي،
    4. Dos representantes menores de 18 años asistieron a la 53a conferencia anual de organizaciones no gubernamentales con el Departamento de Información Pública los días 28 a 30 de agosto y presentaron, en un acto paralelo, el tema " La participación promueve la labor de las Naciones Unidas " . UN 4 - وحضر ممثلان دون سن الثامنة عشرة المؤتمر السنوي الثالث والخمسين الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية في الفترة 28-30 آب/أغسطس وقدما عرضا في النشاط المنظم على هامش المؤتمر بعنوان: " مشاركة المنظمات الحكومية تعزز عمل الأمم المتحدة " .
    Observando también que China y la Federación de Rusia presentaron en la Conferencia de Desarme un proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة بشأن منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي()،
    :: Más de 40 ponencias en diversas conferencias UN :: أكثر من أربعين عرضا في مؤتمرات متنوعة
    Se presentaron 49 ponencias en 12 sesiones temáticas, y otras 12 ponencias en dos sesiones abiertas paralelas, que abarcaron todos los aspectos de la utilización actual de la tecnología espacial para la gestión de las actividades en casos de desastre. UN وقُدم ما مجموعه 49 عرضا في 12 جلسة مواضيعية، وقُدم 12 عرضا في جلستين مفتوحتين موازيتين تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبر الكوارث.
    Se presentaron 27 ponencias en seis sesiones temáticas, y otras 14 ponencias en la sesión abierta, que abarcaron todos los aspectos de la utilización actual de la tecnología espacial para la gestión de las actividades en casos de desastre. UN وقُدم ما مجموعه 27 عرضا في ست جلسات مواضيعية، كما قُدم 14 عرضا في الجلسة الافتتاحية، شملت جميع جوانب استعمال تكنولوجيا الفضاء في الفترة الحالية لأجل إدارة الكوارث.
    El Centro hizo una presentación en una conferencia sobre desarrollo sostenible celebrada en Nueva Delhi, sobre la forma en que las medidas internacionales sobre el cambio del clima y las cuestiones forestales se relacionan con la conservación de la diversidad biológica en todo el mundo. UN وقدم ممثل المركز عرضا في مؤتمر للتنمية المستدامة انعقد في نيودلهي عن مدى صلة الإجراء الدولي المتعلق بتغير المناخ والمسائل المتعلقة بالغابات بحفظ التنوع البيولوجي عالميا.
    El 24 de noviembre, el Presidente hizo una presentación en la Universidad para la Paz de Costa Rica. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس عرضا في جامعة السلام في كوستاريكا.
    Los miembros de la Junta Directiva formaron un grupo de seis miembros que realizó una presentación en el evento especial de la Universidad de las Naciones Unidas sobre centros regionales de expertos. UN وشكل أعضاء المجلس فريقا من ستة أعضاء قدم عرضا في هذا الحدث الخاص الذي نظمته جامعة الأمم المتحدة بشأن مراكز الخبرة الإقليمية.
    El 9 de mayo de 2006 presentó una ponencia en Dublín en un seminario sobre las obligaciones de los gobiernos en relación con las entregas extrajudiciales. El Centro Irlandés de Derechos Humanos y Amnistía Internacional organizaron el seminario. UN 37 - وفي 9 أيار/مايو 2006، قدم عرضا في دبلن في حلقة دراسية نظمها المركز الأيرلندي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية بشأن واجبات الحكومات فيما يتعلق بعمليات التسليم الاستثنائية.
    :: Impartición de 12 presentaciones en la BLNU para sensibilizar al personal civil de reciente contratación que asiste a la capacitación previa al despliegue acerca de la seguridad en el transporte terrestre UN :: تقديم 12 عرضا في قاعدة اللوجستيات للتوعية بالسلامة في مجال النقل السطحي للموظفين المدنيين المعينين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    Las presentaciones sobre el tema " La labor en curso sobre la reestructuración de la deuda soberana y los mecanismos para la solución del problema de la deuda " estuvieron a cargo de la Sra. Yuefen Li, Directora de la Subdivisión de Deuda y Financiación del Desarrollo de la UNCTAD, y la Sra. Benu Schneider, Oficial Superior de Asuntos Económicos de la Oficina de Financiación del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وقدم عرضا في موضوع ' ' العمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون`` كل من يوفن لي، رئيس فرع الديون والتنمية، الأونكتاد؛ وبينو شنايدير، موظف أقدم للشؤون الاقتصادية، مكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El Presidente en ejercicio del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, Sr. Ron McCallum, hizo una exposición en uno de esos programas paralelos. UN وقد قدم السيد رون ماكالوم، الرئيس الحالي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عرضا في أحد هذه البرامج الموازية.
    Bajo el marco de esa presentación, la División para el Adelanto de la Mujer organizó una exhibición en la sede de la ONU, para la cual el INSTRAW contribuyó con varios materiales. UN وفي سياق هذا التقديم، رتبت شعبة النهوض بالمرأة عرضا في مقر الأمم المتحدة اشترك فيه المعهد بمواد متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more