El Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi realiza una exposición y entabla un diálogo con las delegaciones de Burundi, Finlandia y Noruega. | UN | وقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي عرضا وأجرى حوارا مع وفود بوروندي وفنلندا والنرويج. |
El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de los Estados Unidos, el Brasil, la Unión Europea, Liechtenstein y la República Árabe Siria. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الولايات المتحدة، والبرازيل، والاتحاد الأوروبي، وليختنشتاين، والجمهورية العربية السورية. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Maldivas, la Unión Europea, Georgia, Liechtenstein, Noruega, Austria, Suiza, el Sudán y Serbia. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ملديف، والاتحاد الأوروبي، وجورجيا، وليختنشتاين، والنرويج، والنمسا، وسويسرا، والسودان، وصربيا. |
La Experta independiente sobre cuestiones de las minorías realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Austria y Viet Nam, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وقدم الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي النمسا وفييت نام، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Cuba, Suiza, los Estados Unidos de América, China, Maldivas, Etiopía y Botswana, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة والصين وجزر الملديف وإثيوبيا وبوتسوانا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
En la 23ª sesión, celebrada el 21 de octubre, el Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Filipinas e Irán (República Islámica del) (véase A/C.3/64/SR.23). | UN | 6 - وفي الجلسة 23 المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من الفلبين وإيران (جمهورية - الإسلامية) (انظر A/C.3/64/SR.23). |
El Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares hace una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Argelia y Marruecos. | UN | وألقى رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الجزائر والمغرب. |
En la misma sesión, el Presidente del Comité contra la Tortura hizo una presentación y entabló un diálogo con los representantes de Chile, China, Egipto, Suecia (en nombre de la Unión Europea) y Etiopía. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، قدم رئيس لجنة مناهضة التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي شيلي، والصين، ومصر، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي) وإثيوبيا. |
En la 34a sesión, celebrada el 3 de noviembre, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación hizo una presentación y mantuvo un diálogo con los representantes de Cuba, los Estados Unidos de América y Suiza (véase A/C.3/63/SR.34). | UN | 5 - وفي الجلسة 34، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير المصير عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية (انظر A/C.3/63/SR.34). |
El Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Libia, Argelia y el Brasil. | UN | وقدّم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ليبيا والجزائر والبرازيل. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Indonesia, el Brasil, la Unión Europea, México y Suiza. | UN | وقدّم المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي إندونيسيا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والمكسيك وسويسرا. |
El Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Túnez, la Unión Europea, los Estados Unidos, Suiza, Noruega y Dinamarca. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي تونس، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، وسويسرا، والنرويج، والدانمرك. |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Alemania, Maldivas, los Estados Unidos, la Unión Europea, el Reino Unido, Australia, el Canadá, Noruega, la República Checa, Suiza, Nueva Zelandia y la República Islámica del Irán. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ألمانيا، وملديف، والولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، وأستراليا، وكندا، والنرويج، وجمهورية التشيك، وسويسرا، ونيوزيلندا، وجمهورية إيران الإسلامية. |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Myanmar, los Estados Unidos, la Unión Europea, el Japón, el Canadá, Liechtenstein, Malasia, la República de Corea, Suiza, Maldivas, el Reino Unido, Noruega, China, Tailandia, Indonesia, Australia y la República Checa. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ميانمار، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، واليابان، وكندا، وليختنشتاين، وماليزيا، وجمهورية كوريا، وسويسرا، وجزر الملديف، والمملكة المتحدة، والنرويج، والصين، وتايلند، وإندونيسيا، وأستراليا، والجمهورية التشيكية. |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de la República Popular Democrática de Corea, Australia, el Japón, los Estados Unidos, el Canadá, la Unión Europea, la República de Corea, el Reino Unido, Suiza, Maldivas y la República Checa. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأستراليا، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، وكندا، والاتحاد الأوروبي، وجمهورية كوريا، والمملكة المتحدة، وسويسرا، وملديف، والجمهورية التشيكية. |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de la Unión Europea, la República Árabe Siria, Maldivas, el Líbano, Malasia y Egipto, así como con el observador de Palestina. | UN | وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الاتحاد الأوروبي، والجمهورية العربية السورية، وملديف، ولبنان، وماليزيا، ومصر، فضلا عن المراقب عن فلسطين. |
El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Pakistán, el Brasil, Suiza, los Estados Unidos de América, Jordania, el Canadá, Dinamarca, China y Noruega, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي باكستان والبرازيل وسويسرا والولايات المتحدة والأردن وكندا والدانمرك والصين والنرويج، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Relator Especial para los derechos humanos de los migrantes realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Sudán, la República Islámica del Irán y los Estados Unidos de América, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى الممثل الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي السودان وجمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de México, el Canadá, Nueva Zelandia, Suiza, la República Bolivariana de Venezuela y el Sudán, así como con el observador de la Unión Europea. | UN | وألقى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي المكسيك وكندا ونيوزيلندا وسويسرا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والسودان، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
En la misma sesión, el Presidente del Comité contra la Tortura hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Costa Rica, Suiza, Chile, Dinamarca, México, Maldivas, Argelia y la India, así como con el observador de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.20). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، قدم رئيس لجنة مناهضة التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوستاريكا وسويسرا وشيلي والدانمرك والمكسيك وملديف والجزائر والهند، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.20). |
El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental hace una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Canadá, los Estados Unidos, el Brasil, Francia y Nueva Zelandia. | UN | وقدّم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كندا والولايات المتحدة والبرازيل وفرنسا ونيوزيلندا. |
El Presidente del Subcomité para la Prevención de la Tortura hizo una presentación y entabló un diálogo con los representantes de México, Suecia (en nombre de la Unión Europea), Suiza, Costa Rica, Turquía, la República Checa y Chile. | UN | 6 - وقدم رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي المكسيك، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، وسويسرا، وكوستاريكا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وشيلي. |
También en la 36ª sesión, la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación hizo una presentación y mantuvo un diálogo con los representantes de Cuba y Suiza (véase A/C.3/64/SR.36). | UN | 6 - وفي الجلسة 36 أيضا، أدلى رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا (انظر A/C.3/64/SR.36). |