355. Al presentar el informe, la representante señaló que la Constitución de México garantizaba iguales derechos a mujeres y hombres. | UN | ٣٥٤ - وذكرت الممثلة في عرضها للتقرير أن الدستور المكسيكي يكفل حقوقا متساوية للمرأة والرجل. |
355. Al presentar el informe, la representante señaló que la constitución de México garantizaba iguales derechos a mujeres y hombres. | UN | ٣٥٥ - وذكرت الممثلة في عرضها للتقرير أن الدستور المكسيكي يكفل حقوقا متساوية للمرأة والرجل. |
106. Al presentar el informe de Chile y su actualización, la representante de Chile puso de relieve la importancia que atribuye el Gobierno del país a sus compromisos internacionales y, en particular, a la Convención. | UN | ١٠٦- وأكدت ممثلة شيلي، عند عرضها للتقرير واستكمالها لمعلوماته، على أهمية الالتزامات الدولية لدى الحكومة الشيلية، ولا سيما إزاء الاتفاقية. |
11. Afirmó a continuación que, al presentar su informe, abordaría, tanto como fuera posible, las numerosas preguntas recibidas con antelación. | UN | 11- وأكدت جامايكا بعد ذلك أنها في سياق عرضها للتقرير سوف تجيب قدر الإمكان عن العديد من الأسئلة المقدمة سلفاً. |
En primer lugar, permítaseme agradecer la presentación del informe a la Embajadora Marjatta Rasi de Finlandia, así como el excelente trabajo que ha realizado al frente de dicho Consejo durante el año 2004. | UN | اسمحوا لي في المقام الأول أن أعرب عن شكري للسفيرة مارياتا رازي ممثلـة فنلندا على عرضها للتقرير وعلى العمل الممتاز الذي قامت به على رأس المجلس خلال السنة الماضية. |
20. Eslovenia dio las gracias a Filipinas por su exhaustivo informe nacional así como por la exposición realizada. | UN | 20- وشكرت سلوفينيا الفلبين على تقريرها الوطني الشامل وعلى عرضها للتقرير. |
399. Al presentar el informe, la representante subrayó la importancia que el Gobierno del Perú asignaba a la aplicación de la Convención, que había ratificado en 1982. | UN | ٣٩٩- وأكدت ممثلة بيرو عند عرضها للتقرير على اﻷهمية التي تعلقها حكومة بلدها على تنفيذ الاتفاقية التي صدقت عليها في عام ١٩٨٢. |
106. Al presentar el informe de Chile y su actualización, la representante de Chile puso de relieve la importancia que atribuye el Gobierno del país a sus compromisos internacionales y, en particular, a la Convención. | UN | ١٠٦- وأكدت ممثلة شيلي، عند عرضها للتقرير واستكمالها لمعلوماته، على أهمية الالتزامات الدولية لدى الحكومة الشيلية، ولا سيما إزاء الاتفاقية. |
399. Al presentar el informe, la representante subrayó la importancia que el Gobierno del Perú asignaba a la aplicación de la Convención, que había ratificado en 1982. | UN | ٣٩٩- وأكدت ممثلة بيرو عند عرضها للتقرير على اﻷهمية التي تعلقها حكومة بلدها على تنفيذ الاتفاقية التي صدقت عليها في عام ١٩٨٢. |
Al presentar el informe, la representante de Nueva Zelandia observó que la información que incluía llegaba hasta septiembre de 2002 y que su desarrollo y estructura diferían considerablemente de los de informes anteriores. | UN | 380 - في عرضها للتقرير أشارت ممثلة نيوزيلندا إلى أنه يتضمن معلومات حتى أيلول/سبتمبر 2002، ويختلف اختلافا كبيرا عن تقاريرها السابقة في وضعه وهيكله. |
XVII. Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA Al presentar el informe sobre los compromisos de financiación contraídos con el UNFPA (DP/FPA/2005/8 y Corr.1), la Directora Ejecutiva agradeció a los donantes las contribuciones aportadas, que habían permitido al Fondo alcanzar el nivel de recursos más alto de su historia. | UN | شكرت المديرة التنفيذية المانحين على مساهماتهم في سياق عرضها للتقرير المتعلق بالتزامات التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان DP/FBA/2005/8 و Corr.1 مما أتاح للصندوق الحصول على أعلى مستوى من الموارد. |
Al presentar el informe unificado, la representante de Cuba recordó que su país había sido el primero en firmar y el segundo en ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, lo que constituía un triunfo histórico para el país y ponía de relieve la importancia que éste atribuía a la Convención. | UN | ٨٩١ - ولدى عرضها للتقرير الموحد، أشارت ممثلة كوبا الى أن بلدها كان أول البلدان التي وقعت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وثاني بلد صادق عليها وأن هذا يشكل إنجـازا تاريخيا لبلدها ويبرز ما يوليه من أهمية للاتفاقية. |
Al presentar el informe, la Oficial Técnica Superior de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas, señaló que las mujeres y los niños constituían el 80% de los refugiados y las personas internamente desplazadas del mundo. | UN | 98 - وعند عرضها للتقرير (DP/FPA/2000/12)، أشارت كبيرة الموظفين التقنيين بشعبة الشؤون التقنية والسياسيات إلى أن النساء والأطفال يشكلون 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
Al presentar el informe, la Oficial Técnica Superior de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas, señaló que las mujeres y los niños constituían el 80% de los refugiados y las personas internamente desplazadas del mundo. | UN | 98 - وعند عرضها للتقرير (DP/FPA/2000/12)، أشارت كبيرة الموظفين التقنيين بشعبة الشؤون التقنية والسياسيات إلى أن النساء والأطفال يشكلون 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
Al presentar el informe, el representante subrayó la importancia de la ratificación de la Convención por Líbano, que, a pesar de las reservas formuladas en el momento de la ratificación, recalca el empeño del Gobierno en alcanzar la igualdad de género y los importantes logros en su prosecución. | UN | 2 - شددت الممثلة لدى عرضها للتقرير على مغزى التصديق على الاتفاقية بالنسبة للبنان الذي يبرز، رغم ما أُبدي من تحفظات إبان التصديق عليها، التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين وإنجازاتها الهامة في إطار السعي إلى تحقيقها. |
Al presentar el informe (DP/FPA/2000/7), la Directora Ejecutiva dijo que se había preparado en el formato común convenido por el PNUD, el UNICEF y el FNUAP. | UN | 132 - ذكرت المديرة التنفيذية في عرضها للتقرير (DP/FPA/2000/7) أنه تم إعداده وفقا للشكل الموحد الذي وافق عليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Al presentar el informe (DP/FPA/2000/7), la Directora Ejecutiva dijo que se había preparado en el formato común convenido por el PNUD, el UNICEF y el FNUAP. | UN | 133 - ذكرت المديرة التنفيذية في عرضها للتقرير (DP/FPA/2000/7) أنه تم إعداده وفقا للشكل الموحد الذي وافق عليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Al presentar su informe, la representante mencionó que el Gobierno de su país, en enlace con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones y asociados en actividades de fomento del desarrollo, se esfuerza por consolidar lo ya logrado en materia de igualdad entre los sexos en la legislación nacional. | UN | 316 - أشارت ممثلة بوركينا فاسو عند عرضها للتقرير إلى أن حكومتها تعمل، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والرابطات والشركاء في التنمية، على دعم المكاسب المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين في القانون الوطني. |
Al presentar su informe, la representante mencionó que el Gobierno de su país, en enlace con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones y asociados en actividades de fomento del desarrollo, se esfuerza por consolidar lo ya logrado en materia de igualdad entre los sexos en la legislación nacional. | UN | 2 - أشارت ممثلة بوركينا فاسو عند عرضها للتقرير إلى أن حكومتها تعمل، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والرابطات والشركاء في التنمية، على دعم المكاسب المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين في القانون الوطني. |
26. La Sra. HIGGINS observa que en el informe (CCPR/C/76/Add.3) no se mencionan las dificultades relativas a la aplicación del Pacto, aunque la delegación marroquí no ha ocultado esas dificultades en la presentación del informe. | UN | ٦٢- السيدة هيغينز: أشارت الى أنه رغم أنه لم يرد في التقرير )CCPR/C/76/Add.3( ذكر الصعوبات المتعلقة بتنفيذ العهد، فإن الوفد المغربي لم يخف مع ذلك هذه الصعوبات في عرضها للتقرير المذكور. |
Sr. El Hadj Ali (Argelia) (habla en francés): En primer lugar, deseo dar las gracias a la Magistrada Rosalyn Higgins por su presentación del informe anual de la Corte Internacional de Justicia. | UN | السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود، أولا، أن أشكر القاضية روزالين هيغينز على عرضها للتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية. |
20. Eslovenia dio las gracias a Filipinas por su exhaustivo informe nacional así como por la exposición realizada. | UN | 20- وشكرت سلوفينيا الفلبين على تقريرها الوطني الشامل وعلى عرضها للتقرير. |
En su presentación del quinto informe periódico, la representante subrayó el firme compromiso de su Gobierno con el adelanto de la mujer. | UN | 220- أكدت الممثلة في عرضها للتقرير الدوري الخامس على التزام حكومتها القوي بالنهوض بالمرأة. |