"عرض المخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la oferta de drogas
        
    • oferta de estupefacientes
        
    • de la oferta que
        
    • del suministro de drogas
        
    • producción de drogas
        
    • de la demanda de drogas
        
    • oferta ilícita de drogas
        
    También acogemos con beneplácito los cinco documentos temáticos en los que se contemplan diversos aspectos de la oferta de drogas, así como la Declaración Política sobre el problema mundial de las drogas. UN ونرحب أيضا بورقات المواضيع الرئيسية الخمس التي تعالج جوانب عرض المخدرات وباﻹعلان السياسي عن مشكلة المخدرات العالمية.
    Resultados de la mesa redonda sobre lucha contra la oferta de drogas ilícitas Observaciones UN حصيلة نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة عرض المخدرات غير المشروع
    Esas estrategias no sólo contribuirán a reducir la oferta de drogas, sino también a promover el desarrollo sostenible. UN وإن هذه الاستراتيجيات تساعد على الحد من عرض المخدرات بالإضافة إلى النهوض بالتنمية المستدامة.
    Destacando que los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para reducir la oferta de drogas ilícitas demanda un costo proporcionalmente más alto en términos políticos, económicos y sociales, UN وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل خفض عرض المخدرات غير المشروعة تترتّب عليها تكاليف أعلى نسبيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Preocupada por el aumento de la oferta de drogas y la considerable prevalencia del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea entre los toxicómanos, UN إذ يقلقها ازدياد عرض المخدرات وتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم تفشّيا كبيرا بين متعاطي المخدرات،
    Una estrategia concreta, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, para reducir la oferta de drogas UN استراتيجية مدونة ومحددة ومعتمدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    Una estrategia consignada por escrito orientada a la adopción decidida de diversas medidas para reducir la oferta de drogas, pero sin un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مدونة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا مخصَّصا للتصدي لعرض المخدرات
    Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات
    Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات
    Una estrategia consignada por escrito y orientada a la adopción decidida de diversas medidas para reducir la oferta de drogas, pero sin un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مُدوَّنة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا يتناول عرض المخدرات تحديدا
    Existe un acuerdo amplio en la comunidad internacional en el sentido de que el problema de la droga no se puede evitar simplemente mediante esfuerzos orientados a restringir la oferta de drogas. UN وثمــة اتفاق واســع النطـاق في المجتمع الدولي على أن مشكلة المخدرات لا يمكن منعها بمجرد بذل جهود من أجل الحد من عرض المخدرات.
    La Comisión, en el debate general de sus períodos de sesiones 360 y 370, examinó todos los aspectos de la oferta de drogas ilícitas, el tráfico y el uso indebido de drogas. UN نظرت اللجنة ، ابّان دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين ، في اطار المناقشة العامة ، في جميع جوانب عرض المخدرات والاتجار بها وتعاطيها بطرق غير مشروعة .
    Corresponde, desde luego, a cada Estado hacer respetar la ley por sí mismo, pero la Oficina comunica a los responsables de los sistemas penales nacionales y a las autoridades sanitarias informaciones dignas de crédito acerca de la oferta de drogas ilícitas. UN ولا شك أن على كل دولة العمل على احترام القانون، ومع ذلك فإن المكتب يزود المسؤولين في اﻷجهزة الجنائية الوطنية والسلطات الصحية بمعلومات موثوق بها عن عرض المخدرات غير المشروعة.
    La mayoría de los países de la región asignan mayor prioridad a la reducción de la oferta de drogas que a la reducción de la demanda. UN ١٣ - تولي معظم بلدان المنطقة أولوية عليا لخفض عرض المخدرات بدلا من خفض الطلب عليها.
    Cargo actual: Consultor/Asesor en temas relacionados con la reducción de la oferta de drogas. UN الوظيفة الحالية: خبير استشاري/ مستشار في المواضيع المتصلة بالحد من عرض المخدرات غير المشروعة الوظائــف
    En lo que respecta a la fiscalización de estupefacientes, está claro que hay que fortalecer la cooperación internacional, no solamente para reducir la oferta de drogas ilícitas, sino también para reducir la demanda. UN 14 - وفيما له صلة بمكافحة المخدرات، من الواضح أن التعاون الدولي بحاجة إلى تعزيز، ليس فقط للحد من عرض المخدرات غير المشروعة، بل أيضا للحد من الطلب.
    Se realizaron estudios sobre el uso indebido de drogas en varios grupos de riesgo y se asignó prioridad a la investigación sobre la demanda y la oferta de drogas sintéticas. UN وأجريت دراسات عن تعاطي المخدرات وسط مختلف الفئات المعرضة للخطر، وأُسندت أولوية للبحث في موضوع عرض المخدرات الاصطناعية والطلب عليها.
    No obstante, hay que mantener la lucha contra la oferta de estupefacientes en nuestras calles como elemento clave para hacer frente al problema mundial de las drogas. UN ومع ذلك، يجب الاستمرار في اعتبار مكافحة عرض المخدرات في شوارعنا عنصرا رئيسيا في معالجة مشكلة المخدرات العالمية.
    Los países de la CARICOM están situados entre los centros de oferta y de demanda de drogas y, por lo tanto, celebran el criterio equilibrado de medidas de reducción de la demanda y de la oferta que se refuercen mutuamente propugnado por el Secretario General en su informe (A/54/186). UN ٧١ - ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تجد نفسها واقعة بين مراكز عرض المخدرات ومراكز الطلب على المخدرات، ولهذا فإنها ترحب بالنهج المتوازن القائم على التعزيز المتبادل لخفض الطلب والعرض الذي يدعو إلى اتباعه اﻷمين العام في تقريره (A/54/186).
    El apoyo de la ONUDD al desarrollo alternativo en relación con la reducción del suministro de drogas se presta en el marco de la planificación en la que se tienen en cuenta las cuestiones de género, la protección ambiental y la sostenibilidad. UN ويقدّم المكتب دعمه للتنمية البديلة من أجل خفض عرض المخدرات في إطار التخطيط الذي يراعي نوع الجنس وحماية البيئة والاستدامة.
    Tercero, el Japón cree que para conseguir que se reduzca la producción de drogas es indispensable el desarrollo económico y social de los países productores, para que no necesiten depender de las drogas. Por tal motivo el Japón ha extendido consecuentemente la cooperación con los programas relacionados con la reducción de la producción de estupefacientes en países tales como los asiáticos y los latinoamericanos. UN ثالثا، تعتقد اليابان أنه لا غنى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتخفيض عرض المخدرات من جانب البلدان المنتجة ووفقا لذلك، قدمت دعما لبرامج التنمية المتصلة بتخفيض العرض في مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية.
    vi) Reducción de la demanda de drogas mediante el desarrollo alternativo y el desarrollo alternativo preventivo; UN `6` خفض عرض المخدرات من خلال التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية؛
    Reconociendo el impacto que la oferta ilícita de drogas tiene en los niveles de consumo y sus negativas consecuencias sanitarias y sociales conexas, UN وإذ تقرّ بتأثير عرض المخدرات غير المشروع في مستويات هذا الاستعمال وما يرتبط به من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more