"عرض الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentación del presupuesto
        
    • presentación presupuestaria
        
    • presentar el presupuesto
        
    • la solicitud presupuestaria
        
    • presentación del proyecto de presupuesto
        
    • las presentaciones presupuestarias
        
    • la presentación de los presupuestos
        
    • sobre el presupuesto
        
    • las solicitudes presupuestarias
        
    • el proyecto de presupuesto
        
    Por lo tanto, sigue preocupada por el enfoque fragmentario de la presentación del presupuesto. UN ولذا فإن القلق يظل يساورها بشأن النهج التجزيئي المتبع في عرض الميزانية.
    Estimamos que esta cuestión debe esclarecerse, ya que la actual presentación del presupuesto por programas da una imagen engañosa de la situación verdadera. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي توضيح هذه المسألة، بالنظر إلى أن طريقة عرض الميزانية البرنامجية الحالية يقدم صورة مضللة للحالة الحقيقية.
    La Comisión Consultiva lamenta que esa información no haya quedado clara en la actual presentación del presupuesto. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لعدم توضيح هذه المعلومات في عرض الميزانية الحالي.
    La Comisión espera que se progrese más en la próxima presentación presupuestaria. UN وتتوقع اللجنة إحراز مزيد من التقدم في عرض الميزانية القادم.
    Nos complace el cambio cultural que supone presentar el presupuesto en un formato basado en los resultados. UN ونحن مسرورون للتحول الذي طرأ على ثقافة عرض الميزانية حيث باتت تقدم في صيغة إنتاجية المنحى.
    la solicitud presupuestaria se basa en la información y las hipótesis más actualizadas respecto de las actividades de la AMISOM y el apoyo de la UNSOA. UN يستند عرض الميزانية إلى المعلومات المتاحة الحالية والافتراضات المتعلقة بأنشطة البعثة والدعم المقدم من المكتب.
    No obstante, en la presentación del proyecto de presupuesto por programas se incluye el presupuesto completo. UN بيد أنه في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة ذاتها، تدرج الميزانية الكاملة.
    Una tercera sección analiza algunos temas esenciales que se plantean en la presentación del presupuesto. UN ويحلل فرع ثالث بعض القضايا اﻷساسية الناجمة في عرض الميزانية.
    Los resultados de cada una de las etapas se consignan como elementos separados en la presentación del presupuesto. UN وتظهر نتيجة كل خطوة من هذه الخطوات كعنصر مستقل في عرض الميزانية.
    Los resultados de cada una de las etapas se consignan en columnas separadas en la presentación del presupuesto. UN وتظهر نتيجة كل خطوة من هذه الخطوات في عمود مستقل في أسلوب عرض الميزانية.
    La Comisión reitera su solicitud de que en la próxima presentación del presupuesto se incluya el estado de cuentas conciso sobre los ingresos. UN وتكرر اللجنة طلبها بأن يتضمن عرض الميزانية المقبلة بيان الايرادات الموجز.
    La Comisión Consultiva pide que en el futuro se expliquen con mucha mayor claridad los cambios orgánicos que afecten a la presentación del presupuesto. UN ٩ - وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتم في المستقبل تقديم تفسير أوضح بكثير للتغييرات التنظيمية التي تؤثر في عرض الميزانية.
    50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. UN وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد طريقة عرض الميزانية.
    Se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. UN وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد عرض الميزانية.
    El Comité agradece los esfuerzos realizados por el Secretario General para presentar el presupuesto por programas en los plazos previstos y toma nota de los nuevos atributos del formato del presupuesto. UN ٦٧ - وأعرب عن ثناء اللجنة على اﻷمين العام للجهود التي بذلها في عرض الميزانية البرنامجية في المواعيد المحددة وقال إنها تحيط علما بمواصفات شكلها الجديد.
    Sí, las necesidades y los desembolsos históricos se tienen en cuenta en las proyecciones futuras; todos los cambios respecto de cifras anteriores se explican en la solicitud presupuestaria UN نعم، تؤخذ الاحتياجات والمدفوعات السابقة في الاعتبار في التوقعات المستقبلية، وتُشرح أي تفاوتات في عرض الميزانية.
    El problema parece ser, más bien, un problema de presentación del proyecto de presupuesto por programas. UN ويبدو أن المشكلة تكمن في عرض الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se habían observado muchos avances en la esfera, especialmente en la armonización de los ciclos de los programas y en las presentaciones presupuestarias. UN وقد لوحظ تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك الجانب الخاص بالمواءمة بين دورات البرنامج وأساليب عرض الميزانية.
    El Secretario General propone que la Asamblea mantenga el carácter bienal de la presentación de los presupuestos de los Tribunales. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    Según se señaló en el discurso sobre el presupuesto de 2010, la crisis financiera mundial repercutió en ese sector del Territorio. UN وبحسب ما ورد في خطاب عرض الميزانية لعام 2010، فقد ظهرت آثار الأزمة المالية العالمية في قطاع الخدمات المالية في الإقليم.
    La Comisión Consultiva recomienda que se revise el formato de presentación de los programas de actividades de las comisiones regionales a fin de diferenciar más claramente las actividades sustantivas de las de apoyo a los programas y armonizar las solicitudes presupuestarias. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بمراجعة شكل تقديم برامج أنشطة اللجان اﻹقليمية بغية تحديد اﻷنشطة الموضوعية بمزيد من الوضوح مقارنة بدعم البرنامج ومواءمة عرض الميزانية.
    No obstante, la Comisión señala que en el proyecto de presupuesto por programas que se ha presentado resulta difícil obtener un panorama general de los recursos necesarios para financiar los programas de capacitación. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن من الصعب الحصول من عرض الميزانية الحالية على صورة كاملة للموارد المطلوبة لدعم برامج التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more