"عرفت أني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sabía que
        
    • supe que
        
    • sabías que
        
    • supiste que
        
    • sabido que
        
    • supo que
        
    Pero yo Sabía que tenía razón, y volví a esa casa por última vez. Open Subtitles و لكني عرفت أني محق و قد عدت إلى المنزل لمرة أخيرة
    Sabía que si yo no levantaba mis manos, entonces... esos ladrones seguro me habrían matado. Open Subtitles عرفت أني لو لم أرفع يدي حينها كان أولئك اللصوص سيقتلوني بدون شك
    Sabía que había visto algo en tus ojos. Tan solo tuviste que olerlo, ¿verdad? Open Subtitles عرفت أني رأيت شيء في عيناك يمكنك شمها ، أليس كذلك ؟
    Entonces caminamos hacia los páramos de Hampshire y supe que nunca nos iríamos. Open Subtitles ثم إنتقلنا للكوخ في هامبشير و عرفت أني لن أغادره أبداً
    Nada más mirarle a los ojos supe que nunca había conocido la verdadera maldad. Open Subtitles نظرة واحدة في عينية عرفت أني لم أُقابل الشر الحقيقي من قبل
    Bien, no puedo creer que estés aquí. ¿Cómo sabías que estaría aquí? Open Subtitles أنا بخير ،ولكني لا أصدق أنك هنا كيف عرفت أني سأكون هنا ؟
    ¿Y cómo supiste que necesitaba más fusibles? Open Subtitles و كيف عرفت أني احتجت المزيد من فلاشـات التصوير ؟
    Y, eh, ¿cómo... cómo has sabido que soy gay? Open Subtitles . . كيف عرفت كيف عرفت أني منحرف؟
    Sabía que me gustaría cuando vi cómo salvó a ese pobre hombre en la televisión. Open Subtitles لقد عرفت أني سأعجب بك عندما شاهدتك تنقذ ذلك الرجل المسكين على التلفاز
    Sabía que no tengo trabajo. Sabía que vivía en casa. Open Subtitles عرفت أني عاطل، عرفت أني أعيش في منزل أبويّ
    Me importaban muy poco la señora Derby y la condición femenina pero Sabía que quería volver a ver a Florence como fuera Open Subtitles لم أكن مهتمة أبداً بالآنسة داربي أو شؤون النساء لكني عرفت أني أريد أن أرى الكثير من فلورنس
    Sabía que no podía gatear por esas rocas, eran demasiado grandes e irregulares. Open Subtitles عرفت أني لا أستطيع الزحف على هذه الصخور كانت كبيرة و متشابكة
    Sabía que yo vería que no llevaba un arma encima al entrar a la Vicaría a las seis y veinte. Open Subtitles عرفت أني كنت لأرى لو كان المسدس معها عندما ذهبت لبيت الكاهن في السادسة والثلث
    Sabía que os encontraría cerca del vino. Open Subtitles عرفت أني سأجدكم بالقرب من الخمر
    Sentí una emoción increíble cuando supe que había hallado la respuesta. TED أحسست بلذة المعرفة عندما عرفت أني سأقترب من الجواب.
    Cuando te vi supe que eras mi personaje. Open Subtitles في اللحظة اللتي رأيتكي فيها.. عرفت أني وجدت شخصيتي
    Cuando me dijiste que estabas en la A.N.R. supe que tenía que regalártela. Open Subtitles 80 لحظة معرفتي بأنكِ كنتي بإدارة الطواريء الدولية عرفت أني أردت إعطاؤه لكِ
    sabías que estaba sin trabajo. Tenía todas las razones para esperar un poco de ayuda. Open Subtitles عرفت أني لا أعمل وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة
    ¿Cómo sabías que estaba de visita hoy? Open Subtitles كيف عرفت أني كنت في زيارة اليوم؟
    ¿Cómo supiste que estaba en la estación central? Open Subtitles برايت , كيف عرفت أني سوف أكون في محطة جراندسنترال؟
    ¿Cómo supiste que me avisaron acerca de su deposición? Open Subtitles كيف عرفت أني تلقيت خبراَ بمعرفتك التسريبات ؟
    Si hubiera sabido que te vería, hubiera bebido más. Open Subtitles لو عرفت أني سوف أقابلك لكنت شربت المزيد
    ¿Por qué no se marchó? ¿Cómo supo que estaba aquí? Open Subtitles كان يجب أن تذهبي كيف عرفت أني سأكون هنا، على أية حال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more