En la sesión se presentaron ponencias sobre los siguientes temas: | UN | وتضمّنت الجلسة عروضاً إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Participantes de Bangladesh, China e Indonesia presentaron ponencias acerca de la experiencia de sus países. | UN | وقدم مشاركون من إندونيسيا وبنغلاديش والصين عروضاً إيضاحية عن تجارب بلدانهم. |
En todas las cuatro sesiones se presentaron ponencias que versaron sobre aplicaciones de servicios, datos y tecnologías espaciales, en particular sobre iniciativas regionales e internacionales y actividades de cooperación y de creación de capacidad. | UN | وتضمّنت الجلسات الأربع عروضاً إيضاحية عن تطبيقات التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية، ولا سيما عروضاً إيضاحية عن المبادرات الدولية والإقليمية وأنشطة التعاون وبناء القدرات. |
2012 Celebrar un curso práctico con arreglo a las mismas disposiciones adoptadas en 2011, en el que los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presenten ponencias atendiendo a las invitaciones formuladas en 2010 y 2011. | UN | 2012 عقد حلقة عمل في إطار الترتيبات ذاتها المتخذة في عام 2011، تقدّم خلالها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية عروضاً إيضاحية تلبية للدعوات التي توجه إليها خلال عامي 2010 و2011. |
2011 Celebrar un curso práctico, con servicio de interpretación simultánea, durante el 48º período de sesiones de la Subcomisión, en el que los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presenten ponencias atendiendo a la invitación formulada en 2010. | UN | 2011 عقد حلقة عمل، مع توفير ترجمة فورية، خلال الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية تقدّم خلالها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية عروضاً إيضاحية تلبية للدعوة التي توجه إليها في عام 2010. |
Formaron parte del programa una ceremonia de apertura, cuatro sesiones (en las que hubo presentaciones de ponencias en el pleno y debates en que los participantes estuvieron divididos en grupos) y una ceremonia de clausura. | UN | وتضمَّن البرنامج حفلاً افتتاحيًّا وأربع جلسات شملت على السواء عروضاً إيضاحية في جلسات عامة ومناقشات في مجموعات فرعية وحفلاً ختاميًّا. |
37. Un panel de oradores presentó ponencias sobre las medidas y los sistemas para facilitar a los funcionarios públicos la presentación de denuncias de corrupción a las autoridades correspondientes. | UN | 37- وقدَّمت مجموعة من المتكلمين عروضاً إيضاحية عن التدابير والنظم المستخدمة لتيسير إبلاغ الموظفين العموميين السلطاتِ المعنية عن أعمال الفساد. |
En todas las sesiones se presentaron ponencias centradas en las aplicaciones de la tecnología espacial, la información y los servicios basados en el espacio en determinadas esferas temáticas, las iniciativas y la cooperación internacionales y regionales y las actividades de creación de la capacidad. | UN | وتضمّنت الجلسات الأربع عروضاً إيضاحية ركَّزت على تطبيقات التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية في مجالات مواضيعية محددة وعلى المبادرات والتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وأنشطة بناء القدرات. |
Expertos de ONUSPIDER, el ICIMOD, el Centro Asiático de Reducción de Desastres y JAXA presentaron ponencias técnicas. | UN | وقدم عروضاً إيضاحية تقنية خبراء من برنامج سبايدر والمركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة والمركز الآسيوي للحد من الكوارث والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء. |
En todas las sesiones se presentaron ponencias que versaron sobre la aplicación de las tecnologías, la información y los servicios espaciales en esferas temáticas concretas, iniciativas y actividades de cooperación internacionales y regionales, y actividades de creación de capacidad. | UN | وتضمَّنت جميعُ الجلسات عروضاً إيضاحية ركَّزت على تطبيقات التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية في مجالات مواضيعية خاصة ومبادرات دولية وإقليمية وأنشطة التعاون وبناء القدرات. |
Los expertos presentaron ponencias sobre el tema de la mejora de la capacidad de investigación en los casos de corrupción, y los participantes examinaron la importancia de la cooperación internacional, así como las prácticas óptimas en la lucha contra la corrupción. | UN | وقدَّم الخبراء عروضاً إيضاحية عن الموضوع المحوري " تعزيز قدرات التحقيق في قضايا الفساد " ، وناقش المشاركون أهمية التعاون الدولي واتِّباع أفضل الممارسات في التصدِّي للفساد. |
16. Los participantes presentaron ponencias sobre actividades pertinentes y aportaron ideas a los debates celebrados para definir esferas prioritarias de posibles actividades complementarias y para determinar la posibilidad de establecer nuevas asociaciones o fortalecer las existentes. | UN | 16- وقدَّم المشاركون عروضاً إيضاحية عن الأنشطة ذات الصلة وأسهموا في المناقشات التي أُجريت لتحديد مجالات الأولوية من أجل اتخاذ إجراءات المتابعة الممكنة وتحديد الشراكات التي يمكن إقامتها أو تعزيز ما هو قائم منها. |
18. Los participantes presentaron ponencias sobre actividades pertinentes e intervinieron en los debates celebrados con el propósito de establecer esferas prioritarias respecto de las cuales adoptar posibles medidas de seguimiento, así como de definir posibles alianzas o reforzar las que ya existían. | UN | 18- وقدَّم المشاركون عروضاً إيضاحية عن الأنشطة ذات الصلة، وأسهموا في المناقشات التي عُقدت لتحديد المجالات ذات الأولوية فيما يمكن أن يتخذ من تدابير متابعة، ولتقرير ما يمكن إقامته من شراكات أو تدعيم ما هو موجود منها. |
23. En el debate sobre las novedades en la esfera de la creación de capacidad para el desarrollo de tecnología espacial, expertos en el desarrollo de tecnología espacial de varias organizaciones presentaron ponencias sobre sus experiencias relacionadas con el establecimiento de programas de satélites pequeños. | UN | 23- شملت المناقشة التي تناولت أحدث التطورات في بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء عروضاً إيضاحية قدَّمها خبراء في تطوير تكنولوجيا الفضاء يمثلون مختلف المنظمات وعرضوا فيها تجاربهم فيما يتعلق بوضع برامج السواتل الصغيرة. |
presentaron ponencias panelistas del Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales (Italia), la Asociación Internacional de Fiscales (Países Bajos), el Instituto de Basilea sobre la Gobernanza (Suiza) y el Instituto Coreano de Criminología (República de Corea). | UN | وقَدَّم عروضاً إيضاحية المتحاورون من المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية (إيطاليا) والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة (هولندا) ومعهد بازل للحوكمة (سويسرا) والمعهد الكوري لعلم الجريمة (جمهورية كوريا). |
2013 Celebrar un curso práctico con arreglo a las mismas disposiciones adoptadas en 2011 y 2012, en el que los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales internacionales presenten ponencias atendiendo a la invitación formulada en 2012; incluir en un informe del Grupo de Trabajo a la Subcomisión un resumen del curso práctico y de sus deliberaciones sobre las principales cuestiones identificadas durante el curso práctico; | UN | 2013 عقد حلقة عمل في إطار الترتيبات ذاتها المتخذة في عامي 2011 و2012، تقدّم خلالها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية عروضاً إيضاحية تلبية للدعوات التي توجه إليها في عام 2012؛ واشتمال تقرير الفريق العامل الذي سوف يقدم إلى اللجنة الفرعية على ملخص لحلقة العمل ومداولاته بشأن المسائل الرئيسية المستبانة خلالها؛ |
Incluye exposiciones sobre más de 12 países, lecturas y estudio independiente, y presentaciones de temas especiales tales como el control policial de actos multitudinarios, la policía y la diversidad, y el control policial privado y plural. | UN | وتشمل هذه الدورة عروضاً إيضاحية مما يزيد على 12 بلداً، وقراءات وأدوات تعلُّم ذاتي، وعروضاً إيضاحية تتناول مواضيع خاصة مثل ضبط الأمن في الأحداث الجماهيرية الضخمة، والشرطة والتنوع، وضبط الأمن الخصوصي والمتعدد الوسائط. |
La UNODC participó en las reuniones de estas dos entidades celebradas en México (abril de 2012), Ginebra (octubre de 2012), y Nueva Delhi (abril de 2013), en las que presentó ponencias sobre la labor de la UNODC con el sector privado. | UN | وشارك المكتب في اجتماع فرقة العمل الخاصة بالمبادرة التابعة للمنتدى في المكسيك (نيسان/أبريل 2012)، وفي جنيف (تشرين الأول/أكتوبر 2012)، وفي نيودلهي (نيسان/أبريل 2013)، فقدَّم عروضاً إيضاحية حول عمله مع القطاع الخاص. |