"عسكرية أجنبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • militares extranjeras
        
    • militar extranjera
        
    • militares extranjeros
        
    • militares de otros
        
    La presencia de fuerzas militares extranjeras en el territorio de la República de Moldova constituye la principal fuente de inseguridad e inestabilidad en mi país. UN إن وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا مصدر رئيسي للخوف والزعزعة في بلادي.
    El mantenimiento de fuerzas militares extranjeras en el territorio de otro Estado sin su consentimiento es contrario al derecho internacional. UN إن بقــاء قوات عسكرية أجنبية على أراضــي دولــة أخــرى دون موافقتها أمــر يتعارض مع القانون الدولي.
    No deberían establecerse bases militares extranjeras en Territorios no autónomos. UN وينبغي عدم إقامة قواعد عسكرية أجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las noticias acerca de la asistencia militar extranjera prestada en gran escala a esa ofensiva. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي أشارت إلى أن الهجوم المذكور أعلاه قد حظي بمساعدة عسكرية أجنبية كثيفة.
    Inmediatamente después del restablecimiento de la independencia, nuestra nación tenía que lograr la salida de una fuerza militar extranjera. UN وعقب استعادة الاستقلال مباشرة، كان على أمتنا أن تُخرج قوة عسكرية أجنبية.
    Los contingentes militares extranjeros de un miembro permanente del Consejo de Seguridad han invadido un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Esta información fue corroborada por fuentes militares extranjeras. UN وأكدت مصادر عسكرية أجنبية صحة هذه المعلومات.
    La presencia de instalaciones o bases militares extranjeras en cualquier Territorio es un serio obstáculo para llegar a la descolonización, y agrava la contaminación del medio ambiente. UN وأضاف أن وجود منشآت أو قواعد عسكرية أجنبية في أي إقليم يشكل عقبة خطيرة أمام إنهاء الاستعمار، ويضاعف من تلوث البيئة.
    Por esta razón rechaza toda forma de agresión incluyendo la instalación de bases militares extranjeras en territorio nacional y esto se especifica claramente en el Artículo 10 de la CPE. UN وبالتالي، فإن بوليفيا ترفض كل أشكال العدوان بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها، وهو أمر محدد بوضوح في المادة 10 من الدستور.
    La Constitución también prohíbe el establecimiento de bases militares extranjeras en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN ويحظر الدستور أيضا إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في البلد.
    La autorización de la presencia de fuerzas militares extranjeras en el territorio de la República Eslovaca. UN الموافقة على وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي الجمهورية السلوفاكية.
    Reconociendo que el estacionamiento de fuerzas militares extranjeras en los territorios de Estonia y Letonia sin el consentimiento necesario de esos países es un problema que subsiste del pasado y que debe resolverse de manera pacífica, UN وإذ تقر بأن وضع قوات عسكرية أجنبية في أراضي استونيا ولاتفيا، دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، هو مشكلة متبقية من الماضي يجب حلها بطريقة سلمية،
    En estos 30 años, transformamos radicalmente una economía que dependía enteramente de la presencia de las bases militares extranjeras en otra que se beneficia de los sectores fuertes financieros, industriales y de turismo. UN فخلال هذه السنوات الثلاثين حولنا بطريقة جذرية اقتصادا معتمدا بالكامل على وجود قواعد عسكرية أجنبية الى اقتصاد يستفيد من القطاعات المالية والصناعية والسياحية المزدهرة.
    Como afirmamos en el pasado, el Estado Islámico del Afganistán, basándose en los principios de su política exterior, está, y continuará estando, en contra de la presencia de fuerzas militares extranjeras de cualquier país en cualquier territorio y bajo cualquier pretexto que contravenga la voluntad y aspiraciones de una nación. UN وكما قلنا في الماضي، فإن دولة أفغانستان اﻹسلامية، وعلى أساس مبادئ سياستها الخارجية، لا تزال، وستظل ضد وجود قوات عسكرية أجنبية على أية أراض، وتحت أية حجة تتعارض مع إرادة وتطلعات أمة ما.
    Al mismo tiempo, se expresó la opinión de que la presencia de bases militares extranjeras se justificaba plenamente en virtud de lo dispuesto en el Artículo 51 de la Carta. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن الرأي القائل بأن وجود قواعد عسكرية أجنبية أمر له ما يبرره تماما بموجب أحكام المادة ٥١ من الميثاق.
    Al mismo tiempo, se expresó la opinión de que la presencia de bases militares extranjeras se justificaba plenamente en virtud de lo dispuesto en el Artículo 51 de la Carta. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن الرأي القائل بأن وجود قواعد عسكرية أجنبية أمر له ما يبرره تماما بموجب أحكام المادة ٥١ من الميثاق.
    También constituye una violación patente de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, que nunca ha cedido parte alguna de su territorio ni ha aceptado que éste fuera utilizado para la construcción de bases militares extranjeras. UN ويشكل أيضا انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، وهي التي لم تتنازل قط على أي جزء من أراضيها، ولم توافق على استعمالها لغرض بناء قواعد عسكرية أجنبية.
    En pleno siglo XXI es inadmisible que en una zona de paz como América Latina se esté desplegando una fuerza militar extranjera que sólo provoca preocupación y tensión en todos los países de la región. UN وفي القرن الحادي والعشرين هذا لم يعد مقبولا أن تشهد منطقة سلام، مثل أمريكا اللاتينية، انتشار قوات عسكرية أجنبية لا تفيد إلا في إثارة القلق والتوتر في جميع بلدان المنطقة.
    Ciertamente, es delicado para el Estado afectado invitar a una fuerza militar extranjera a su territorio sin un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وقال إنها بالفعل لمسألة حساسة بالنسبة لدولة متأثرة أن تدعو قوات عسكرية أجنبية إلى أراضيها دون اتفاق بشأن وضع القوات.
    Los Gobiernos de Estonia, Letonia y Lituania están profundamente preocupados por el importante daño ambiental producido en nuestros países tras más de 50 años de actividad militar extranjera realizada sin control. UN إن حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يساورها عميق القلق حيال الضرر البيئي الخطير الذي لحق ببلداننا بعد أكثر من ٥٠ عاما من أنشطة عسكرية أجنبية لا ضابط لها.
    1. La Asamblea Nacional de la República de Serbia no acepta la presencia de efectivos militares extranjeros en Kosovo y Metohija; UN ١ - إن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا لا توافق على وجود قوات عسكرية أجنبية في كوسوفو وميتوهيا.
    De conformidad con la ley constitucional sobre la neutralidad permanente de Turkmenistán (1995), el país no posee ni propaga armas nucleares, químicas, bacteriológicas u otros tipos de armas de destrucción en masa ni permite la instalación en su territorio de bases militares de otros Estados. UN 95 - ووفقا للقانون الدستوري بشأن حياد تركمانستان الدائم (1995)، فهي لا تحوز ولا تقوم بنشر الأسلحة النووية، أو الكيميائية أو البكتريولوجية أو أي نوع آخر من أسلحة الدمار الشامل، ولا تستضيف قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more