"عسكرية ومدنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • militares y civiles en
        
    • militares como civiles
        
    Los aviones estadounidenses bombardearon con cohetes emplazamientos militares y civiles en las provincias de Dhi Qar y Nínive, a resultas de lo cual murieron cuatro civiles y se ocasionaron daños a diferentes instalaciones civiles y militares. UN وقد قامت الطائرات الأمريكية بقصف مواقع عسكرية ومدنية في محافظتي ذي قار وننوي بالصواريخ ونتج عن ذلك استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Los aviones estadounidenses y británicos bombardearon con cohetes emplazamientos militares y civiles en la provincia de Nínive, provocando la muerte a cuatro civiles y causando daños en diversas instalaciones civiles y militares. UN وقد قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية بقصف مواقف عسكرية ومدنية في محافظة نينوي بالصواريخ ونتج عن القصف استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Colaborar con el enemigo israelí y sus servicios de inteligencia; actuar como confidente del enemigo; facilitar coordenadas sobre posiciones militares y civiles en el Líbano; entregar al enemigo datos sobre personalidades políticas y líderes de partidos; ingresar al territorio enemigo. UN رفيق البرقشي التعامل مع العدو الإسرائيلي ومخابراته ودس الدسائس لديه وتزويده بإحداثيات عن مواقع عسكرية ومدنية في لبنان وإعطائه معلومات عن شخصيات سياسية وحزبية ودخول بلاد العدو
    Los días 3 y 4 de septiembre de 1996, las fuerzas de los Estados Unidos lanzaron otro ataque militar con misiles de crucero que alcanzaron emplazamientos militares y civiles en diferentes zonas del Iraq, entre ellos la capital, Bagdad. UN وخلال يومي 3 و 4/9/1996 قامت القوات الأمريكية بعدوان عسكري آخر بصواريخ كروز طال مواقع عسكرية ومدنية في مناطق مختلفة من العراق ومن بينها العاصمة بغداد.
    c) El sistema dual de jurisdicción en la República de Chechenia que conforman los tribunales y fiscalías tanto militares como civiles; UN (ج) نظام القضاء المزدوج في جمهورية الشيشان الذي يتضمن مدّعين مدنيين وعسكريين ومحاكم عسكرية ومدنية في آن واحد؛
    De conformidad con la información adjunta, durante el período a que corresponde el informe, las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán no solo desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán sino también desde el territorio de Armenia. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، ليس من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان فحسب، بل أيضا من أراضي أرمينيا.
    De conformidad con la información adjunta, durante el período a que corresponde el informe, las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، وذلك من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    De conformidad con la información adjunta, durante el período a que corresponde el informe, las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN ووفقا للمعلومات المرفقة، فقد واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، وذلك من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    De conformidad con la información adjunta, durante el período a que se refiere el informe las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN وحسب المعلومات المرفقة، ففي خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا إطلاق نيرانها الكثيفة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها سواء في الأراضي المحتلة بأذربيجان أو من إقليم أرمينيا.
    De conformidad con la información adjunta, durante el período a que se refiere el informe, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN ووفقا لما يرد في المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها في الأراضي المحتلة في أذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    De conformidad con la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. UN ووفقا لما يرد في المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها في الأراضي الأذربيجانية المحتلة ومن أراضي أرمينيا.
    g) Los días 3 y 4 de septiembre de 1996, las fuerzas de los Estados Unidos llevaron a cabo una nueva agresión militar, utilizando misiles de crucero, en la que atacaron emplazamientos militares y civiles en diferentes regiones del Iraq y, de forma especial, la capital, Bagdad. UN )ز( وبتاريخ ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، قامت القوات اﻷمريكية بعدوان عسكري جديد استخدمت فيه صواريخ كروز حيث اعتدت على مواقع عسكرية ومدنية في مناطق مختلفة من العراق، وبشكل خاص اعتدت على العاصمة بغداد.
    Durante los días 16 a 19 de diciembre de 1998, las fuerzas estadounidenses y británicas llevaron a cabo un bombardeo intensivo mediante misiles contra emplazamientos militares y civiles en todo el Iraq. La noche del 16 de febrero de 2001, los Estados Unidos y el Reino Unido volvieron a bombardear con intensidad emplazamientos civiles en los alrededores de Bagdad. UN وخلال الأيام 16-19/12/1998 قامت القوات الأمريكية والبريطانية بقصف صاروخي مكثف شمل مواقع عسكرية ومدنية في عموم العراق ثم عاودت الولايات المتحدة وبريطانيا عدوانها بقصف مكثف لمواقع مدنية في ضواحي بغداد مساء يوم 16/2/2001.
    62. Las reacciones de las Forces Nouvelles sobre la reparación de esa aeronave[4] dejan entrever un temor creciente de que esta pueda utilizarse nuevamente contra objetivos militares y civiles en el norte de Côte d’Ivoire, como sucedió en 2004. UN 62 - وتشير ردود فعل القوى الجديدة على إصلاح الطائرة([4]) إلى أن هناك مخاوف متزايدة من إمكانية استخدام الطائرة مرة أخرى في الاشتباك مع أهداف عسكرية ومدنية في شمال كوت ديفوار، مما يعيد إلى الأذهان أحداثا وقعت على أرض الواقع في عام 2004.
    Los aviones estadounidenses y británicos, los días 21 y 23 de enero de 2002, bombardearon con misiles emplazamientos militares y civiles en la provincia de Dhi Qar. El día 24 de enero de 2002, dichos aviones bombardearon emplazamientos militares y civiles en las provincias de Dhi Qar y Nínive, provocando la muerte a cuatro civiles y causando daños en diversas instalaciones civiles y militares, tal como se explica en el apéndice. UN وقد قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية يومي 21 و 23 كانون الثاني/يناير 2002 بقصف مواقع عسكرية ومدنية في محافظة ذي قار بالصواريخ، كما قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 24 كانون الثاني/يناير 2002 بقصف مواقع عسكرية ومدنية في محافظتي ذي قار وننوي ونتج عن القصف استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية، وكما مبين في مرفق هذه الرسالة.
    Al 30 de junio, la Misión tenía 278 observadores militares en su cuartel general de Damasco y ocho bases de operaciones en Aleppo, Damasco, Deir ez-Zor, Hama, Homs, Idlib, Deraa y Tartus; y 121 funcionarios civiles encargados de los asuntos políticos y civiles y de las cuestiones de derechos humanos, administración y apoyo en el cuartel general de la Misión, con equipos mixtos militares y civiles en cinco de sus bases de operaciones. UN وفي 30 حزيران/يونيه، كان للبعثة 278 مراقباً عسكرياً في مقرها بدمشق، وثمانية مواقع للأفرقة في حلب ودمشق ودير الزور وحماه وحمص وإدلب ودرعا وطرطوس؛ و 121 موظفاً مدنياً يتولون الشؤون السياسية والمدنية ومسائل حقوق الإنسان، والإدارة والدعم في مقر البعثة، مع وجود أفرقة مختلطة عسكرية ومدنية في خمسة من هذه المواقع.
    c) El sistema dual de jurisdicción en la República de Chechenia que conforman los tribunales y fiscalías tanto militares como civiles; UN (ج) نظام القضاء المزدوج في جمهورية الشيشان الذي يتضمن مدّعين مدنيين وعسكريين ومحاكم عسكرية ومدنية في آن واحد؛
    Apenas un mes después de las elecciones presidenciales, estos se habían reorganizado y lanzaban ataques contra objetivos tanto militares como civiles del norte. UN فقد أعادت هذه الجماعات تنظيم صفوفها ولم يمض أقل من شهر على الانتخابات الرئاسية حتى شنت هجمات على أهداف عسكرية ومدنية في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more