"عسكريون من" - Translation from Arabic to Spanish

    • militares de
        
    • militar de
        
    • militares del
        
    Asistieron a la reunión jefes militares de ocho países de Asia. UN وقد شارك في الاجتماع قادة عسكريون من ثمانية بلدان آسيوية.
    Un equipo técnico de Sudáfrica y expertos militares de las Naciones Unidas prestaron asistencia. UN وساعدهما في ذلك فريق تقني من جنوب أفريقيا وخبراء عسكريون من الأمم المتحدة.
    Pueden participar en estos cursos los militares de todas las categorías, desde los representantes de los órganos centrales del mando militar hasta los comandantes de unidad. UN ويمكن أن يشترك في هذه الفرقة عسكريون من جميع الفئات، من أفراد السلطات العسكرية المركزية إلى قادة الوحدات.
    Personal militar de la India y el Pakistán presta servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno. UN ويقدم أفراد عسكريون من الهند وباكستان خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Personal militar de la India y el Pakistán presta servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno. UN ويقدم أفراد عسكريون من الهند وباكستان خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    En Bukavu, el pastor Rugamika y sus hijas, llamadas Luka, Willy y Ndume Ngama, fueron objeto de malos tratos por parte de militares del RCD. UN وفي بوكافو، أساء عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية معاملة القس روغاميكا وبناته لوكا وويلي وأندوم إنغاما.
    El Grupo de Supervisión recibió la siguiente información con respecto a una transacción en que participaron mandos militares del Gobierno Federal de Transición. UN وقد تلقى الفريق المعلومات المحددة التالية فيما يتعلق بصفقة شارك فيها قادة عسكريون من الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Algunas operaciones de concienciación y desminado están a cargo de ingenieros militares de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo. UN ونفذ مهندسون عسكريون من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات معينة لإزالة الألغام والتوعية.
    Fue la primera vez que militares de la FARDC tuvieron que rendir cuentas por violación. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتعرض فيها أفراد عسكريون من القوات المسلحة للمساءلة عن الاغتصاب.
    Por primera vez, oficiales militares de alto rango fueron declarados culpables de delitos relacionados con la violencia sexual y por motivos de género. UN ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني.
    También consideró el testimonio pericial de funcionarios gubernamentales y oficiales militares de la región de los Grandes Lagos y de fuentes de las Naciones Unidas. UN ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة.
    El Grupo consideró también el testimonio especializado de funcionarios de gobierno y oficiales militares de la región de los Grandes Lagos y fuentes de las Naciones Unidas. UN وأخذ الفريق أيضا في الاعتبار شهادات الخبرة التي أدلى بها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن مصادر الأمم المتحدة.
    Continúan los esfuerzos para establecer medidas de fomento de la confianza, entre ellos las conversaciones en sesiones del Grupo Militar Mixto de Trabajo, en las que se examinan las cuestiones entre los comandantes militares de las tres partes. UN وتستمر الجهود الرامية إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة بما في ذلك المناقشات الجارية في اجتماعات الفريق العامل العسكري المختلط حيث يقوم قادة عسكريون من اﻷطراف الثلاثة بمناقشة المسائل المختلفة.
    Los servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno son prestados por personal militar de la India y el Pakistán. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Los servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno son prestados por personal militar de la India y el Pakistán. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Los servicios nacionales relacionados con el transporte, la seguridad y los puestos sobre el terreno son prestados por personal militar de la India y el Pakistán. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل والأمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Personal militar de la India y el Pakistán presta servicios nacionales relacionados con el transporte, la seguridad y los puestos sobre el terreno. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل والأمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Personal militar de la India y el Pakistán presta servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات قيادة السيارات والأمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    2 de agosto: en Kabati, militares del 109º batallón confiscaron el vehículo del llamado Mitamo. UN في 2 آب/أغسطس: في كاباتي، استولى عسكريون من الكتيبة 109 على سيارة المدعو ميتامو.
    95. Las poblaciones de las colinas de Burebo, Ico, Kamega y Mboza, en la comuna de Kanyosha, fueron objeto de registros por parte de los militares del batallón Para, en Bujumbura, entre el 4 y el 8 de julio de 1995. UN ٥٩- وخضع سكان تلال بوريبو وايكو وكاميغا ومبوزا في بلدة كنيوشا لعمليات تفتيش قام بها عسكريون من كتيبة بارا في بوجمبورا من ٤ إلى ٨ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    22 de noviembre: en Munigi, diez personas fueron detenidas por militares del RCD mientras asistían a misa; fueron puestas en libertad gracias a la intervención de la Iglesia. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر: في مونيجي، ألقى عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية القبض على 10 أشخاص أثناء حضورهم لقداس؛ وأُطلق سراح هؤلاء الأشخاص بعد تدخل الكنيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more