El 14 de mayo, un vehículo con observadores militares de las Naciones Unidas que patrullaba las inmediaciones de Ikela hizo detonar una mina antitanque. | UN | 26 - وفي 14 أيار/مايو، انفجر لغم مضاد للدبابات تحت مركبة تنقل مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة بالقرب من إيكيلا. |
Investigación de la presunta explotación de recursos naturales por observadores militares de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Investigación de la presunta explotación de recursos naturales por observadores militares de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los observadores militares de las Naciones Unidas, que procederán de los efectivos actuales de la Misión, deberán verificar y supervisar la desmilitarización de la ciudad. | UN | وستكون هناك حاجة لمراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، يمكن الاستعانة بهم من القوة الحالية للبعثة، من أجل التحقق من عملية نزع أسلحة الجماعات المسلحة في المدينة ورصدها. |
Se prestaron servicios de seguridad desplegando efectivos de policía y personal militar de las Naciones Unidas en todos los condados y los locales de votación a tiempo para las elecciones | UN | قُدم دعم في مجال الأمن وذلك بنشر أفراد من الشرطة وأفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جميع المقاطعات وفي أماكن الاقتراع في الموعد الملائم للاقتراع |
Se impartió formación a: 181 observadores militares de las Naciones Unidas, 13 funcionarios civiles, 2 agentes de policía de las Naciones Unidas y 3 voluntarios de las Naciones Unidas | UN | تم تدريب 181 مراقبا عسكريا تابعا للأمم المتحدة، و 13 موظفا مدنيا، ومراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، و 3 من متطوعي الأمم المتحدة |
Además, 108 observadores militares de las Naciones Unidas habían recibido cursos de repaso sobre las medidas de protección contra las minas en las bases de operaciones de la MINURSO situadas a ambos lados de la berma. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 108 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة تدريبا لتجديد المعارف في مجال السلامة من الألغام الأرضية في مواقع أفرقة البعثة على جانبي الجدار الرملي. |
Su Misión comunicó al Secretario General que era extremadamente importante brindar protección a la población civil palestina en forma de observadores militares de las Naciones Unidas uniformados. El factor tiempo era importante puesto que aumentaba el número de muertos y heridos y la cantidad de bienes destruidos en el territorio palestino ocupado. | UN | وأشار إلى أن بعثته أبلغت الأمين العام أنه من الأهمية بمكان ضرورة توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين في شكل مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، وأن عامل الوقت مهم لأن الوفيات والإصابات والدمار آخذين في التزايد في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية. |
Cabe señalar que, para cualquiera de las tres opciones descritas en los párrafos anteriores, será necesario contar con la presencia de observadores militares de las Naciones Unidas durante todo el proceso de reducción de la Misión. | UN | 40 - ومن الملائم أن نشير إلى أنه في إطار الخيارات الثلاثة المذكورة أعلاه، سيلزم وجود مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة طيلة عملية الإنهاء التدريجي. |
La invasión terrestre del sur del Líbano por parte de Israel y el bombardeo de gran parte del país causó la muerte de unos 1.200 libaneses y más de 4.000 heridos, además de provocar la muerte de cuatro observadores militares de las Naciones Unidas, crear casi 1 millón de desplazados internos y destruir gran parte de la infraestructura del país. | UN | فقد أدّت عمليات الاجتياح البري الإسرائيلية لجنوب لبنان وقصف إسرائيل أجزاء واسعة من البلد إلى مقتل ما يقدر بنحو 200 1 مواطن لبناني وجرح أكثر من 000 4 آخرين، ومقتل أربعة مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة وتشريد نحو مليون شخص داخلياً وتدمير جزء كبير من الهياكل الأساسية في البلد. |
832 visitas de enlace de un día de los observadores militares de las Naciones Unidas a los cuarteles generales de las fuerzas armadas de ambas partes (4 observadores militares de las Naciones Unidas por visita, 4 visitas por semana durante 52 semanas) | UN | 832 " زيارة يومية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى وحدات ومقار القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة، 4 زيارات في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا) |
Mediante 2 evaluaciones conjuntas de la seguridad y 6 reuniones de coordinación de dichas evaluaciones sobre la seguridad de los desplazados internos en los campamentos en las que participaron equipos conjuntos de oficiales de derechos humanos, la policía haitiana, la policía de las Naciones Unidas, los efectivos militares de las Naciones Unidas y agentes humanitarios | UN | من خلال إجراء تقييمين مشتركين للأمن وعقد 6 اجتماعات تنسيقية لتقييمات بشأن أمن المشردين داخليا الموجودين في المخيمات تضم أفرقة مشتركة من موظفين لشؤون حقوق الإنسان وأفرادا من الشرطة الهايتية وشرطة الأمم المتحدة وأفرادا عسكريين تابعين للأمم المتحدة وجهات فاعلة في المجال الإنساني |
1 taller de orientación de 10 días de duración para preparar a 6 oficiales escogidos de las F-FDTL que se desplegarán como observadores militares de las Naciones Unidas | UN | وعقدت حلقة عمل توجيهية مدتها 10 أيام لإعداد 6 ضباط مختارين من القوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي لنشرهم بوصفهم مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة |
Las personas que se incluyeran en esa lista de guardia, que comprendería alrededor de 100, tendrían un rango militar de Comandante a Coronel y, una vez que se las hubiera avisado con breve antelación, se las trataría como observadores militares de las Naciones Unidas, con las debidas modificaciones. | UN | ومن شأن هؤلاء الأفراد الذين يدرجون في " قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب " ، ويناهز عددهم 100 من الضباط، أن تتراوح رتبهم بين رائد ومقدم، مع معاملتهم عند استدعائهم قبل الموعد المعني بوقت ضئيل بوصفهم مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، مع إدخال ما يلائم من تعديلات. |
7. Las misiones de evaluación de la situación de los derechos humanos en Port Loko, Makeni, Magburaka, Kabala, Kenema y Daru concluyeron en que había mejorado la situación de los derechos humanos en las zonas donde se habían desplegado las tropas y los observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | 7- وقد خلصت بعثات تقييم حالة حقوق الإنسان في مناطق بورت لوكو وماكيني ومغبوراكا وكابالا وكينيما ودارو إلى أن حالة حقوق الإنسان شهدت تحسناً في تلك المناطق التي تم فيها نشر جنود ومراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة. |
Días/persona de patrulla móvil de observadores militares de las Naciones Unidas (4 observadores militares de las Naciones Unidas por patrulla, 24 patrullas por día durante 365 días). | UN | (يوما x فردا) للدوريات المتنقلة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة لكل دورية x 24 دورية في اليوم x 365 يوما). |
416 visitas de enlace de un día de los observadores militares de las Naciones Unidas a las unidades y los cuarteles de las fuerzas armadas de ambas partes (4 observadores militares de las Naciones Unidas por visita, 2 visitas por semana durante 52 semanas) | UN | 416 " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة، زيارتان في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا) |
Visitas de enlace de un día de los observadores de militares de las Naciones Unidas a las unidades y los cuarteles de las fuerzas armadas de ambas partes (4 observadores militares de las Naciones Unidas por visita, 4 visitas por semana durante 52 semanas. | UN | " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة x 4 زيارات في الأسبوع x 52 أسبوعا). |
:: 416 visitas de enlace de un día de los observadores militares de las Naciones Unidas a los cuarteles de las fuerzas armadas de ambas partes (4 observadores militares de las Naciones Unidas por visita, 2 visitas por semana durante 52 semanas) | UN | :: 416 " زيارة يومية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة، زيارتان في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا) |
En el cuartel general de la misión y otros emplazamientos vulnerables, los guardias contaron con personal militar de las Naciones Unidas como refuerzo | UN | وفي مقر البعثة والمواقع الحساسة الأخرى، عُزز وجود الحراس عبر نشر أفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة |
La presencia de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas sería necesaria para fortalecer la capacidad de la Unidad de Vigilancia de Fronteras a fin de que pudiera asumir en su debido momento las tareas que le corresponden. | UN | إن وجود ضباط اتصال عسكريين تابعين للأمم المتحدة ضروري لتعزيز قدرات وحدة دوريات الحدود تمهيدا لتوليها المهام المطلوبة، في نهاية المطاف. |