"عشرة من عمرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • años de edad
        
    • años que
        
    • años declaró
        
    • años fue violada
        
    Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. UN وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب.
    Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. UN وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب.
    Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    La mujer divorciada o viuda de más de 18 años de edad puede concertar un contrato matrimonial sin necesidad de obtener el consentimiento de su representante legal. UN أما بالنسبة للأنثى الثيب والتي أتمت الثامنة عشرة من عمرها فلا يشترط موافقة ولي أمرها في عقد زواجها.
    Como ejemplo de las consecuencias dramáticas de esta práctica, relató el caso de una niña de 11 años que murió al día siguiente de la boda, inmediatamente después de la consumación del matrimonio. UN ومثالا على ما يترتب عن تلك الممارسة من عواقب مأساوية، ذكر حالة طفلة في الحادية عشرة من عمرها توفيت بعد يوم واحد من زواجها بُعيد الدخول بها.
    Una de ellas, de 17 años de edad fue violada. UN وقد اغتُصبت منهما فتاة في السابعة عشرة من عمرها.
    En la actualidad, las mujeres no pueden contraer matrimonio hasta los 18 años de edad, de conformidad con las normas internacionales. UN حالياً، يجب أن تكون الفتاة قد بلغت الثامنة عشرة من عمرها لكي تتزوج وفقاً للمعايير الدولية.
    En otro caso verificado, la víctima, de 19 años de edad, fue violada cuando se dirigía al frente con un convoy médico. UN وفي حادثة أخرى مؤكدة، كانت الضحية فتاة في التاسعة عشرة من عمرها وكانت قد اغتصبت وهي في طريقها إلى خط المواجهة في قافلة طبية.
    En otro caso verificado, la víctima, de 19 años de edad, fue violada cuando se dirigía al frente con un convoy médico. UN وفي حادثة أخرى مؤكدة، كانت الضحية فتاة في التاسعة عشرة من عمرها وكانت قد اغتصبت وهي في طريقها إلى خط المواجهة في قافلة طبية.
    Se pidió al Sr. Mori que se presentara voluntariamente en el cuartel general de la policía de la prefectura de Miyagi, en la estación de Izumi, para hablar de una paciente de la clínica de 11 años de edad. UN وطُلب من السيد موري الحضور طوعاً إلى مقر شرطة إقليم مياجي في مخفر إزومي، للإدلاء بأقواله بشأن مريضة في الحادية عشرة من عمرها كانت في المصحة.
    Una niña de 11 años de edad, se encuentra a sí misma un ángel en el cielo, y ella es ... Open Subtitles فتاة في الحادية عشرة من عمرها تجد نفسها ملاك في الجنة وهي...
    Sea un niño de 9 años de edad en Norman, Oklahoma, o una niña de 15 años al otro lado del mundo, el deporte enseña a todos los jóvenes que pueden estar en un campo de juego de igualdad. UN وسواء أكان اللاعب صبيا في التاسعة من عمره في نورمان بأوكلاهوما، أو فتاة في الخامسة عشرة من عمرها في النصف اﻵخر من الكرة اﻷرضية، فإن الرياضة تعلم الشباب جميعا أن بوسعهم اقتسام ساحة لعب واحدة يتحقق فيها التعادل في الفرص.
    El Código Civil en su Artículo 46.reza que: " No pueden contraer matrimonio la mujer que no haya cumplido catorce (14) años de edad y el varón que no haya cumplido dieciséis (16) años. " UN 222- يقضي القانون المدني في المادة 46 منه على ما يلي: " لا يمكن للمرأة التي لم تبلغ الرابعة عشرة من عمرها ولا للذكر الذي لم يبلغ السادسة عشرة من عمره التعاقد على الزواج. "
    El caso más reciente, registrado en junio de 2008, sucedió en el estado del Alto Nilo, donde una niña de 13 de años de edad fue violada por un cabo del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. UN وآخر الحالات المسجلة وقعت في حزيران/يونيه 2008 في ولاية أعالي النيل، حيث اغتُصبت فتاة في الثالثة عشرة من عمرها على يد عريف في الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Por ejemplo, el 16 de mayo de 2008, tres hombres armados que vestían uniformes militares de las Fuerzas Armadas del Sudán violaron repetidas veces a una niña de 13 años de edad. UN فمثلا في 16 أيار/مايو 2008 اغتصب ثلاثة رجال مسلحين يرتدون الزي العسكري للقوات المسلحة السودانية فتاة في الثالثة عشرة من عمرها عدة مرات.
    En un caso ocurrido en julio de 2012, un muchacho de 16 años de edad y una adolescente de 17 años fueron reclutados por el Comando de Base 103 en la provincia de Lanao del Sur, recibieron entrenamiento en artes marciales y fueron utilizados para el mantenimiento de armas. UN ففي تموز/يوليه 2012، جُند صبي في السادسة عشرة من عمره وبنت في السابعة عشرة من عمرها من قبل قيادة القاعدة 103 في مقاطعة لاناو ديل سور، وأخضعا للتدريب على فنون القتال، واستخدما لصيانة الأسلحة.
    1) El delito de violación de una mujer que no haya cumplido los 18 años de edad. El legislador jordano establece para este delito una pena más severa que las que figuran en la Ley de prohibición de la trata de personas, ya que el artículo 292 del Código Penal dispone que: UN 1- جريمة اغتصاب الأنثى التي لم تتم الثامنة عشرة من عمرها: فرض المشرع الأردني لهذه الجريمة عقوبة جزائية أشد من تلك الواردة في قانون منع الاتجار بالبشر حيث تنص المادة/292 من قانون العقوبات على أنه:
    Un informe de las Naciones Unidas hace mención a un acuerdo extrajudicial con arreglo a esa legislación en el caso de un niño de 13 años que fue torturado hasta la muerte en Darfur septentrional. UN فقد أشار تقرير للأمم المتحدة إلى تسوية ودية جرى التوصل إليها بموجب هذا التشريع في حالة طفلة في الثالثة عشرة من عمرها تم تعذيبها حتى الموت في شمال دارفور.
    Por el contrario, según la ley consuetudinaria, que prima la madurez física sobre la edad cronológica, una niña de catorce años que tiene los atributos físicos de una mujer adulta puede contraer matrimonio consuetudinario. UN وعلى العكس من ذلك فإنه بمقتضى القانون العرفي، الذي يهتم بالنضج البدني لا بالعمر الزمني، يمكن لفتاة في الرابعة عشرة من عمرها تتمتع ' باللياقة` البدنية أن تتزوج زواجا عرفيا صحيحا.
    En 1991, una joven de 19 años declaró ante un tribunal que había tratado de matar a su hijo de 1 año de edad para poder volver a la escuela. UN في عام ١٩٩١، أبلغت فتاة في التاسعة عشرة من عمرها إحدى المحاكم أنها حاولت قتل طفلها البالغ من العمر سنة واحدة حتى يمكنها أن تعود إلى الدراسة.
    El 11 de marzo de 2007, una niña de 11 años fue violada en la localidad de Nyamukubi, al norte de Bukavu, por dos soldados de las FARDC de la 14ª brigada integrada, por el único motivo de que sus padres se negaron a que su domicilio fuera ocupado por los soldados recién desplegados en esa localidad. UN 79 - وفي 11 آذار/مارس، تعرضت فتاة في الحادية عشرة من عمرها للاغتصاب في بلدة نياموكوبي، شمال بوكافو، على أيدي جنديين في اللواء المدمج الرابع عشر التابع للقوات المسلحة، لا لسبب غير أن والديها رفضا أن يتخذ الجنود الذين تم نشرهم حديثاً في هذه البلدة بيتهما مسكناً لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more