"عشر ميلا من الشاطئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • millas de la costa
        
    Entre las 8.50 y las 9.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a Naame, a una distancia de 12 millas de la costa y a una altitud de 28.500 pies en dirección sur, violando así el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 50/08 والساعة 00/09 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الناعمة على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وارتفاع 500 28 قدم باتجاه الجنوب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    El 26 de enero de 2003, entre las 11.30 y las 12.22 horas, cuatro aviones de combate israelíes sobrevolaron el mar frente a la localidad de Shikka, a 12 millas de la costa, hasta las regiones de Bsharre, Oyun el Siman, el-Baidar y Damur, y realizaron vuelos en círculo sobre las localidades de Shikka, Batrun, Ybayl y Yuniye, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ كانون الثاني/يناير 2003 بين الساعة 30/11 والساعة 22/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وصولا إلى مناطق بشري، وعيون السيمان، وضهر البيدر، والدامور؛ ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والبترون وجبيل وجونية، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 16.25 y las 19.00 horas del 22 de septiembre de 2003, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló la zona marítima situada frente a la localidad de Ad-Damur, a 12 millas de la costa. El aparato se dirigía hacia dicha localidad. Posteriormente, voló en círculos sobre el mar entre Damur y Beirut, violando el espacio aéreo libanés. UN - بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2003 بين الساعة 25/16 والساعة 00/19، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل بلدة الدامور على مسافة إثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاهها، ثم نفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية.
    22 de octubre de 2003 Entre las 0.00 y las 0.15 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló la zona marítima situada frente a la ciudad de Beirut, a una distancia de 12 millas de la costa, en dirección sur, llegando hasta el oeste de Shikka, a siete millas de la costa. UN - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الساعة صفر والساعة 15/00، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة بيروت على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه، وصولا إلى غرب شكا على مسافة سبعة أميال من الشاطئ.
    - Entre las 18.45 y la 1.05 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Yubayl, a 11 millas de la costa, en dirección este, a una altura de 27.000 pies. Voló luego en círculos entre Yanubiyye y Shikka por encima del mar, a una distancia de entre 5 y 10 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 45/18 والساعة 05/01، حلَّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جبيل على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق وعلى ارتفاع 000 27 قدم، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وشكا فوق البحر على مسافة خمسة إلى عشرة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Ese mismo día, entre las 22.10 y las 23.00 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Yunieh, a 12 millas de la costa en dirección a Yunieh. Los aviones realizaron vuelos en círculos sobre las estribaciones montañosas del Monte Líbano occidental, Yunieh y Yubayl, llegando hasta 10 millas de la costa, sobrevolando el mar y violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 10/22 والساعة 00/23، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه، ونفذتا تحليقا دائريا فوق سلسلة جبل لبنان الغربية، وجونيه، وجبيل وصولا حتى عشرة أميال فوق البحر، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    - El 29 de febrero de 2004, entre las 11.20 y las 14.05 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 12 millas de la costa en dirección a esa ciudad. Dos aviones realizaron vuelos en círculos entre las ciudades de Sidón y Tiro a 28.000 pies de altura, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 29 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 20/11 والساعة 05/14، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه صور، ونفذت تحليقا دائريا بين مدينتي صيدا وصور على ارتفاع 28 ألف قدم، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 7.15 y las 10.15 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad Tiro, a una distancia de 12 millas de la costa en dirección hacia Beirut, realizó vuelos en círculo entre Damur y Beirut, violando de esta forma el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 15/07 والساعة 15/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 10.00 y las 10.13 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron el mar frente a la región de Shikka, a una distancia de 12 millas de la costa en dirección este, llegando hasta una distancia de 5 millas de tierra firme y dirigiéndose luego hacia el sur, violando así el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 00/10 والساعة 13/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل منطقة شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق، حتى خمسة أميال فوق اليابسة، ثم اتجهتا جنوبا، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    Entre las 0.40 y las 2.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Sidón a una distancia de 12 millas de la costa en dirección norte, llegando hasta Khalde, violando así el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 40/00 والساعة 00/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال حتى خلدة فوق البحر، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 18.25 y las 21.25 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a Sidón a una distancia de 12 millas de la costa en dirección este, llegó hasta la Bekaa y voló en círculos sobre las zonas de Sagbin, Yubb Yannin, Anyar, Zahle y Shatura, violando de esta manera el espacio aéreo libanés. UN - بين الساعة 25/18 والساعة 25/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق وصولا حتى البقاع، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صغبين، وجب جنين، وعنجر، وزحلة، وشتورا، خارقة الأجواء اللبنانية.
    La noche del 8 al 9 de julio, entre las 21.45 y las 0.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar al oeste de Sidón en dirección a Beirut, a una distancia de 12 millas de la costa y a una altura de 26.000 pies, realizando vuelos en círculo entre Beirut y Damur, violando de esta manera el espacio aéreo libanés. UN - ليل 8-9 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 45/21 والساعة 40/00، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه مدينة بيروت على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وعلى ارتفاع 000 26 قدم، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - El 13 de julio de 2004, entre las 10.45 y las 11.00 horas, cuatro aviones militares israelíes sobrevolaron el mar frente a la localidad de Shikka, a una distancia de 12 millas de la costa en dirección hacia esta localidad y sobrevolaron esta localidad, Trípoli y Arz. Posteriormente, se dirigió hacia las ciudades de Yubail y Beirut, violando así el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 13 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 45/10 والساعة 00/11، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل بلدة شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاهها، وحلقت فوق شكا، طرابلس والأرز، ثم عادت باتجاه مدينتي جبيل وبيروت خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Ese mismo día, entre las 21.20 y las 23.59 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la región de Damur, a una distancia de 12 millas de la costa en dirección a Beirut, y voló en círculos sobre el mar entre Beirut y Damur, y entre Sidón y Beirut, a una distancia de cinco millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 15 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 20/21 والساعة 59/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الدامور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والدامور، وبين صيدا وبيروت فوق البحر على مسافة خمسة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - El 23 de septiembre de 2003, entre las 12.22 y las 13.00 horas, cuatro cazas israelíes sobrevolaron la zona de mar situada frente a la ciudad de Trípoli, a unas 15 millas de la costa y en dirección a Trípoli, llegando hasta la zona de Arz, y desde allí a Beirut y a An-Naima, volando a una altura de 27.000 pies. Los aviones volaron en círculos sobre Beirut y Shikka, violando el espacio aéreo libanés. UN - بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2003 بين الساعة 22/12 والساعة 00/13، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة طرابلس على مسافة خمسة عشر ميلا من الشاطئ باتجاهها وصولا حتى منطقة الأرز، ومنها إلى بيروت والناعمة على ارتفاع سبعة وعشرين ألف قدم، ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت وشكا، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 19.45 y las 2.40 horas de la noche del 8 al 9 de octubre de 2003, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló la zona de mar situada frente a Az-Zahrani, a 12 millas de la costa, llegando hasta la localidad de Yazzin y, desde allí, hasta el monte Baruk, sobre el que realizaron un vuelo en círculo. Posteriormente, regresaron en dirección norte, llegando hasta la zona de Dahr al Baydar, en donde volaron en círculos. UN - ليل 8-9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الساعة 45/19 والساعة 40/2، حلقت طائرات استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة اثنتى عشر ميلا من الشاطئ وصولا إلى بلدة جزين ومنها إلى جبل الباروك، حيث نفذت تحليقا دائريا فوق الجبل المذكور، ثم عادت باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة ضهر البيدر حيث نفذت تحليقا دائريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more