"عشوائية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • indiscriminados o
        
    • arbitrarias o
        
    • aleatorio o
        
    • indiscriminada o
        
    Como ya se ha dicho en repetidas ocasiones, el Comité condena todos los actos criminales y terroristas, ya se trate de homicidios indiscriminados o premeditados, asesinatos selectivos o colaterales o atentados suicidas o contra objetivos concretos, provengan de donde provengan y sean cuales fueren las víctimas, las circunstancias o las motivaciones, verdaderas, aparentes o subyacentes. UN وكما قيل مراراً وتكراراً، فإن اللجنة تدين جميع الأعمال الإجرامية والإرهابية، سواءً كانت أعمال قتل عشوائية أو متعمدة، انتقائية أو تبعية، أو انتحارية أو مهام موجهة ضد أهداف معينة، وبغض النظر عن من هم الضحايا أو الظروف أو الدوافع، سواءً كانت حقيقية أو ظاهرة أو خَفِيّة.
    La población civil, en particular la de las zonas controladas por los rebeldes, está expuesta a abusos ya sea como consecuencia de ataques indiscriminados o al verse atrapada en los enfrentamientos entre las partes beligerantes. UN فالمدنيون، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت سيطرة الثوار، معرضون للانتهاكات إما نتيجة هجمات عشوائية أو نتيجة الوقوع في شراك الصراعات الدائرة بين الأطراف المتحاربة.
    a) Determinar si se produjeron ataques indiscriminados o deliberados contra personas o bienes civiles, y cuándo; UN )أ( تحديــد ما إذا كانت قــد وقعت هجمات عشوائية أو متعددة على اﻷشخاص المدنيين أو اﻷهداف المدنية ومتى كان ذلك؛
    En la construcción de algunos índices era posible evitar las ponderaciones arbitrarias o de criterio, pero para ello sería necesario realizar una actividad conceptual, analítica y estadística más profunda. UN وقد كان من الممكن عند وضع بعض المؤشرات تحاشي اللجوء إلى معاملات ترجيح عشوائية أو معاملات تنطوي على إطلاق الأحكام، بيد أن هذا كان سيستلزم زيادة العمق المفاهيمي والتحليلي والإحصائي للعملية.
    No podrá accederse a una aeronave civil para efectuar un registro de carácter aleatorio o rutinario a fin de determinar que se ha cometido un delito. UN فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة.
    Las lesiones accidentales que puedan sufrir los civiles no son violaciones de las normas internacionales de la guerra, salvo cuando los agresores empleen una fuerza indiscriminada o desproporcionada. UN ولا تعتبر الإصابات العارضة التي قد تلحق بالمدنيين انتهاكات لقانون الحرب الدولي إلا إذا لجأ المهاجمون إلى استعمال القوة بصفة عشوائية أو مفرطة.
    116. En el desarrollo de los combates, la población civil ha sido a menudo víctima de ataques indiscriminados o ha sido utilizada por los combatientes para protegerse del fuego enemigo. UN 116- كثيرا ما وقع السكان المدنيون، أثناء سير المعارك، ضحايا لهجمات عشوائية أو استخدمهم المقاتلون للاحتماء بهم من نيران العدو.
    95. Los civiles han sido los más perjudicados por el conflicto de Somalia y todas las partes han cometido ataques indiscriminados o han recurrido a la fuerza de forma desproporcionada. UN 95 - تحمل المدنيون وطأة تأثير النزاع الجاري في الصومال حيث ثبت أن جميع الأطراف الرئيسية في النزاع مذنبة إما بشن هجمات عشوائية أو استخدام القوة بشكل غير متناسب.
    49. El Sr. Hilale (Marruecos) dice que la protección de los civiles de las armas que tienen efectos indiscriminados o causan traumas graves ha de ser el eje que articule los preparativos de la Conferencia de Examen del próximo año. UN 49- السيد الهلالي (المغرب) قال إن حماية المدنيين من الأسلحة التي لها آثار عشوائية أو التي تسبّب أضراراً وخيمة يجب أن تكون في صميم الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في العام القادم.
    10. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de seguir contribuyendo al desarrollo ulterior del derecho internacional humanitario, y en este contexto, de someter a examen tanto la creación de nuevas armas que puedan tener efectos indiscriminados o causar sufrimiento innecesario como los usos de esas armas; UN 10 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛
    10. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de seguir contribuyendo al desarrollo ulterior del derecho internacional humanitario, y en este contexto, de someter a examen tanto la creación de nuevas armas que puedan tener efectos indiscriminados o causar sufrimiento innecesario como los usos de esas armas; UN 10 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛
    8. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de seguir contribuyendo al desarrollo ulterior del derecho internacional humanitario y, en este contexto, de seguir sometiendo a examen tanto la creación de nuevas armas que puedan tener efectos indiscriminados o causar sufrimiento innecesario como los usos de esas armas; UN 8 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛
    8. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de seguir contribuyendo al desarrollo ulterior del derecho internacional humanitario y, en este contexto, de seguir sometiendo a examen tanto la creación de nuevas armas que puedan tener efectos indiscriminados o causar sufrimiento innecesario como los usos de esas armas; UN 8 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛
    7. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de seguir contribuyendo al desarrollo ulterior del derecho internacional humanitario y, en este contexto, de seguir sometiendo a examen tanto la creación de nuevas armas que puedan tener efectos indiscriminados o causar sufrimiento innecesario como los usos de esas armas; UN 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء مسألة استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛
    7. Acoge con beneplácito el compromiso de los Estados partes de seguir contribuyendo al desarrollo ulterior del derecho internacional humanitario y, en este contexto, de seguir sometiendo a examen tanto la creación de nuevas armas que puedan tener efectos indiscriminados o causar sufrimiento innecesario como los usos de esas armas; UN 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء مسألة استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛
    Contribuyen asimismo a la transparencia y reducen la posibilidad de que la entidad adjudicadora adopte medidas o decisiones erróneas, arbitrarias o abusivas. UN كما أنها تسهم في تحقيق الشفافية وتقليص احتمالات اتخاذ خطوات أو قرارات خاطئة أو عشوائية أو تعسّفية من جانب الجهة المشترية.
    La ONUB recibió denuncias de ejecuciones sumarias, torturas, malos tratos, violaciones, detenciones arbitrarias o desapariciones, extorsión y pillaje por parte de las FDN, la Policía Nacional de Burundi y el Servicio Nacional de Información. UN وتلقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي تقارير عن حالات إعدام بإجراءات موجزة، وتعذيب، وإساءة معاملة، واغتصاب، وحالات اعتقال واحتجاز عشوائية أو حالات اختفاء، وأعمال ابتزاز ونهب، نسبت إلى قوات الدفاع الوطنية، والشرطة الوطنية البوروندية، ودائرة الاستخبارات الوطنية.
    No podrá accederse a una aeronave civil para efectuar un registro de carácter aleatorio o rutinario a fin de determinar que se ha cometido un delito. UN فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة.
    Sería necesario hacer investigaciones más profundas para determinar si los civiles fueron abatidos en medio de fuego cruzado, o bien atacados de manera indiscriminada o con uso excesivo de la fuerza, o si los mataron intencionalmente. UN ويحتاج الأمر إلى المزيد من التحقيقات لتحديد ما إذا كان المدنيون قد وقعوا على سبيل المصادفة في مرمى النيران، أم أنهم قد تعرضوا للهجوم بصورة عشوائية أو مفرطة، أو أنهم قد قتلوا عمدا.
    47. Israel también puede beneficiarse de la adhesión de Palestina a la Corte, que permitiría a esta investigar los crímenes de guerra cometidos por cualquiera de las partes en el Territorio Palestino Ocupado, incluidos los grupos que atacan a la población civil de Israel de manera indiscriminada o deliberada. UN 47 - واختتمت بيانها قائلة إن إسرائيل يمكنها أيضا أن تحقق مكاسب من عضوية فلسطين في المحكمة التي تستطيع عندئذ فتح تحقيقات في أي جرائم حرب يرتكبها أي طرف في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجماعات التي تهاجم المدنيين في إسرائيل بطريقة عشوائية أو متعمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more