"عشوائيًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • al azar
        
    • aleatorio
        
    Seguro que no se sentió al azar, esa arma me apuntó a la cabeza. Open Subtitles لا اشعر بالتأكيد أنّه كان أمرًا عشوائيًا بتوجيه هذا السلاح إلى وجهي
    Abrimos al azar un libro de moral que encontramos en la escuela. Open Subtitles فتحنا كتابًا عشوائيًا عثرنا عليه في الطاولة
    Algunas veces es historia familiar, y algunas veces es sólo al azar. Open Subtitles بعض الأحييان بسبب التاريخ وبعضهم يكون عشوائيًا
    Les sorprenderá saber que la mayoría de nuestro público no creyó que estaban escuchando un artículo totalmente aleatorio. TED ستندهشون إذا عرفتم أن جمهورنا من الحاضرين غالبيتهم لم يصدقوا أن ما استمعوا إليه توًا كانت محاضرة شُكلت عشوائيًا
    Si te guías por ellos, todo es aleatorio. Open Subtitles إن عشت وفقًا لهذا، يغدو كل شيء عشوائيًا.
    Y si supieras algo sobre armas, sabrías que no se disparan al azar. Open Subtitles وإذا كنت تعرف شيئًا عن الأسلحة... ستعلم بأنها لا تُتطلق عشوائيًا.
    Es demasiado al azar para ser al azar. Open Subtitles النمط تقريبًا عشوائيّ جدًّا ليكون عشوائيًا
    Así que, estas víctimas no eran su objetivo fueron elegidos al azar. Open Subtitles هؤلاء الضحايا لم يكونوا مستهدفين تم إختيارهم عشوائيًا
    Si soy tan afortunado de tener mi nombre elegido al azar. Open Subtitles لو أنا محظوظ كفاية لأن يتم سحب إسمي عشوائيًا
    Es la primera vez que he sido, ya sabes, elegida al azar para ser miembro de un jurado. Open Subtitles أول مره أُدعى، وكنت، تعلمين، أُخترت عشوائيًا لأكون ضمن الهيئة.
    Por ejemplo, al probar un nuevo medicamento contra el dolor de cabeza, un gran grupo de personas con dolores de cabeza se dividen al azar en dos grupos, uno que recibe el medicamento y otro que recibe un placebo. TED على سبيل المثال، عند اختبار دواء جديد للصداع، فإن تجمع كبير من الأشخاص الذين يعانون من الصداع سيتم تقسيمهم عشوائيًا إلى مجموعتين، الأولى تتلقى الدواء، والثانية تتلقى علاجًا بديلًا.
    Estos métodos aparentemente rudimentarios de búsqueda y captura son, de hecho, tan útiles que se aplican en modelos computacionales para obtener soluciones óptimas a partir de elementos descentralizados, de trabajo al azar y de intercambio de información simple. TED طرق البحث والاسترجاع تلك تبدو بسيطة إلاّ أنّها في الواقع مفيدة لدرجة أنّه جرى تطبيقها في نماذج حاسوبية من أجل الحصول على الحلول المثلى لعناصر لامركزية تعمل عشوائيًا وتتبادل معلومات بسيطة
    Consideren una encuesta de 300 chicas elegidas al azar de una universidad holandesa y una estadounidense. Dos universidades similares, hablando de su temprana experiencia sexual. TED انظروا في هذه الدراسة لإستطلاعية لـِ 300 فتاة تم اختيارهن عشوائيًا من جامعتين هولندية وأمريكية، جامعتين متشابهتين يتحدثن عن تجاربهن الجنسية في سن مبكرة.
    ¿Hay maneras de tomar esos momentos ajá, esas innovaciones que parecen ocurrir al azar y de vez en cuando, y hacer que ocurran con frecuencia y de manera intencional? TED هل هناك طرق لأخذ لحظات "أها" تلك المفاجآت التي تحدث عشوائيًا وأحيانًا ونجعلها تحدث عمدًا وبشكل متكرر ؟
    No es algo podían simplemente tropezar al azar. Open Subtitles ليس شيئًا يمكن أن يتعثروا به عشوائيًا.
    Vale, ahora solo estás soltando palabras de "Matar a un ruiseñor" al azar. Open Subtitles حسنا، الآن تقوم فقط برمي كلمات عشوائيًا من رواية "تو كيل أ موكينغبيرد".
    Voy a escoger cuatro personas al azar... Open Subtitles سوف أختار أربعة أشخاص عشوائيًا
    No escogiste el nombre al azar. Open Subtitles انتي لم تختاري الاسم عشوائيًا ؟
    Definitivamente no fue algo aleatorio. Fue algo personal. Open Subtitles لم يكن الأمر عشوائيًا بكل تأكيد، لقد كان شخصيًا.
    Nunca lo has sido. Es aleatorio". Open Subtitles ولم يكن يومًا من أجلك, إنه يحدث عشوائيًا"
    - ¿Le puedes decir que el tiro a Nancy no fue aleatorio y que necesita seguridad? Open Subtitles -هلاّ أخبرته أن ماحدث لـ(نانسي) لم يكن أمرًا عشوائيًا وأنها بحاجة للحماية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more