"عشية الذكرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en vísperas del
        
    • en la víspera del
        
    • vísperas del quincuagésimo aniversario
        
    en vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas enfrentamos un enorme desafío. UN في هذا الوقت، عشية الذكرى الخمسين لﻷمم المتحـــدة، نواجــه تحديا هائلا.
    Creemos que, en vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, sería sumamente provechoso que debatiéramos nuevos objetivos y los retos que afronta la Organización. UN ونعتقد أنه من المفيد جدا، عشية الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة أن نناقش أهدافا جديدة والتحديات التي تواجه المنظمة.
    en vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, conviene recordar las circunstancias de su creación. UN عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من السليم أن نتذكر ظروف إنشائها.
    Nos reunimos en vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN إننا نجتمع عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Instar a todos los países interesados, en la víspera del cincuentenario del polígono de Semipalatinsk, a que apoyen la idea de una declaración de Asia central como zona desnuclearizada, abierta a la adhesión de otros Estados de la región; UN نناشد جميع الدول المهتمة، عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹقامة ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية، أن تنضم إلى فكرة إعلان آسيا الوسطى منطقة لانووية مفتوحا باب الانضمام اليها أمام سائر دول المنطقة؛
    Tras el final de la guerra fría y en vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, no vacilemos en dedicarnos una vez más, con mayor vigor y compromiso, a la realización de estos sueños. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة وأصبحنا في عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، دعونا لا نتردد في أن نكرس أنفسنا مجددا ومرة أخرى، لتحقيق هذه اﻷحلام بقوة أكبر والتزام أشد.
    Estamos en vísperas del quincuagésimo aniversario de la Organización. UN نجد أنفسنا في عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹقامة المنظمة.
    Es muy simbólico que esto se esté produciendo en vísperas del cincuentenario de nuestra Organización, que surgió de las ruinas de la segunda guerra mundial. UN ومن اﻷمور البالغة الرمزية أن يحدث ذلك عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء منظمتنا الــتي انبثقت من أنقاض الحرب العالمية الثانية.
    Estamos en vísperas del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN نحن في عشية الذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    Este proyecto de declaración se va a presentar en 1997 a la Conferencia General de la UNESCO, en vísperas del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وسيعرض مشروع الإعلان على المؤتمر العام لليونسكو في عام ١٩٩٧ عشية الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Período de sesiones conmemorativo en vísperas del centenario de la Corte UN دورة تعقد احتفالا بذكرى الهيئة عشية الذكرى المئوية لها
    en vísperas del décimo aniversario de la creación del Grupo de Trabajo de composición abierta, al parecer existen pocos motivos para celebrar. UN وفي عشية الذكرى العاشرة لإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا يبدو هناك سوى سبب قليل للاحتفال.
    El actual período de sesiones se realiza en vísperas del sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN وتنعقد هذه الدورة عشية الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة.
    en vísperas del quincuagésimo aniversario de la aprobación de la Carta de las Naciones Unidas, decidámonos a hacer que la Organización sea aún más pertinente en los próximos 50 años. UN وفي عشية الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة، دعونا نعقد العزم على المضي شوطا أبعد في إعلاء شأن المنظمة في السنوات الخمسين القادمة.
    Nos reunimos en vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que será para nosotros un momento para que reflexionemos sobre los cinco últimos decenios y planifiquemos para los próximos 50 años. UN إننا نجتمع عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، التي ستتيح الوقت لنا للتفكير في الخمسة عقود الماضية والتخطيط ﻟ ٥٠ سنة مقبلة.
    en vísperas del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, este período de sesiones de la Asamblea General nos ofrece la oportunidad de contemplar un mundo mejor basado en los principios de la Carta y en los valores y las aspiraciones compartidas de sus miembros. UN عشية الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، تتيح لنا هذه الدورة للجمعية العامة فرصة تصور عالم أفضل قائم على مبادئ الميثاق والقيم والتطلعات المشتركة ﻷعضائها.
    Estas realizaciones son importantes. Sin embargo, no pueden hacernos olvidar que, en vísperas del cincuentenario de nuestra Organización, varios focos de tensión siguen incendiando muchas regiones del mundo. UN تلك إنجـازات هامة، ولكنها يجب ألا تجعلنا ننسى حقيقة أن العديــد من بؤر التوتر ما زالت موجودة في كثير من أجزاء العالـم عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    El incidente ocurrió cerca de la aldea drusa de Maŷdal Shams en vísperas del aniversario de la huelga de seis semanas que habían llevado a cabo los drusos de las Alturas del Golán contra la decisión adoptada en 1981 por el Knesset de hacer extensiva a la zona la legislación israelí. UN ووقعت الحادثة بالقرب من قرية مجدل شمس الدرزية عشية الذكرى السنوية ﻹضراب الستة أسابيع الذي قام به دروز مرتفعات الجولان ضد قرار البرلمان الاسرائيلي عام ١٨٩١ ببسط القانون الاسرائيلي على المنطقة.
    2. El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, rinde homenaje a la memora del Sr. Yasser Arafat en la víspera del primer aniversario de su fallecimiento. UN 2 - الرئيس: قدم بالنيابة عن أعضاء اللجنة تحية لذكرى السيد ياسر عرفات عشية الذكرى الأولى لوفاته.
    En este contexto, proponemos que en 1996, en la víspera del décimo aniversario del desastre de Chernobyl, se celebre en Minsk una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y del OIEA y bajo el patrocinio directo del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas. UN وفي هذا السياق، نقترح أن يعقد في مدينة منسك في عام ١٩٩٦ مؤتمر دولي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت الرعاية المباشرة للجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعار الذري، وذلك عشية الذكرى العاشرة لكارثة تشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more