Muchos grupos han desafiado el embargo y han proporcionado asistencia humanitaria al Iraq en el contexto de campañas internacionales de desobediencia civil. | UN | وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي. |
La fuente considera que una condena a reclusión perpetua es excesiva para un episodio que no puso en peligro la vida de nadie, es decir, que las condenas fueron notablemente desproporcionadas para un acto de desobediencia civil como el suyo. | UN | وذُكر أن الحكم بالسجن مدى الحياة ليس له ما يبرره في حادث لم يكن يشكل تهديداً لحياة الآخرين. والأحكام الصادرة ضد هؤلاء الأشخاص لا تتناسب في شدتها مع ما قاموا به من عصيان مدني. |
No necesitamos una desobediencia civil, necesitamos una revolución. | Open Subtitles | أن حركات أساسية يمكن ان توقفهم لا نحتاج عصيان مدني هنا ، نحتاج ثورة |
Muchos grupos han desafiado el embargo y llevado ayuda humanitaria al Iraq en actos de desobediencia civil internacional. | UN | وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي(57). |
También las actividades conexas de algunas figuras políticas destacadas que promueven una campaña de desobediencia civil contra los ministros del Gobierno afiliados a las Forces nouvelles han generado tensiones en el país. | UN | كما أن الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها بعض الشخصيات السياسية البارزة التي ظلت تدعو إلى تنفيذ حملة عصيان مدني ضد وزراء الحكومة الذين ينتمون إلى القوات الجديدة قد أدت إلى حدوث توترات في البلاد. |
A ese respecto, los llamamientos a la desobediencia civil contra los Ministros de las Forces nouvelles realizados por el Presidente de la Asamblea Nacional han dado como resultado incidentes graves que hacen temer por la seguridad de esos Ministros. | UN | وفي هذا الصدد، تسببت الدعوات التي أطلقها رئيس الجمعية الوطنية إلى شن حملة عصيان مدني ضد وزراء القوات الجديدة بحوادث خطيرة أثارت قلقا على أمن أولئك الوزراء. |
La tensión continuó en 2011 e incluyó actos de " desobediencia civil " impulsados por el Ministro Principal. | UN | واستمر التوتر في عام 2011 وتضمن أعمال " عصيان مدني " قادها الوزير الأول. |
El 24 de julio pusieron en marcha una campaña de desobediencia civil como protesta, incluido un boicoteo del Congreso Nacional General. | UN | وبدأت حملة عصيان مدني احتجاجا على ذلك في 24 تموز/يوليه، شملت مقاطعة المؤتمر الوطني العام. |
No más desobediencia civil, no más actos de violencia. | Open Subtitles | لا عصيان مدني ثانية , لا عنف مرة أخرى |
Hace un alegato, desobediencia civil. | Open Subtitles | ولكن عن إصدار بيان، عصيان مدني. |
No, siempre ha abogado por la desobediencia civil. | Open Subtitles | لا ، دائما ما يدعو إلى عصيان مدني. |
El autor es pacifista y, en noviembre de 1988, acudió a un campamento en Vierhouten, próximo a una base militar, para participar en actividades de desobediencia civil contra el militarismo. | UN | ٢-١ صاحب البلاغ من الناشطين من أجل السلام أقام في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ في مخيﱠم نُصب في فيرهاوتن قرب قاعدة عسكرية للمشاركة في حركة عصيان مدني احتجاجاً على اﻷنشطة العسكرية. |
El autor es pacifista y, en noviembre de 1988, acudió a un campamento en Vierhouten (Países Bajos), próximo a una base militar, para participar en actividades de desobediencia civil contra el militarismo. | UN | ٢-١ مقدم البلاغ من الناشطين من أجل السلام أقام في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ في مخيم نصب في فيرهاوتن قرب قاعدة عسكرية للمشاركة في حركة عصيان مدني احتجاجا على اﻷنشطة العسكرية. |
En respuesta al establecimiento del gobierno de Hamas en la Franja de Gaza, en septiembre se inició una campaña de desobediencia civil que duró un mes y se caracterizó por huelgas de empleados públicos y la decisión de partidarios de Fatah de convocar a la oración fuera de las mezquitas. | UN | 12 - وردا على سيطرة حماس على قطاع غزة، بدأت في أيلول/سبتمبر حملة عصيان مدني استمرت شهرا، واتسمت بإضراب الموظفين المدنيين وبصلاة أنصار فتح خارج المساجد. |
35. Bahey el-din Hassan, Director General del Cairo Institute for Human Rights Studies, afirmó que su presentación estaría dedicada a los millones de ciudadanos de la región árabe y de otras regiones que habían sacrificado sus vidas, así como a los que seguían arriesgando su seguridad y sus vidas participando en manifestaciones pacíficas y actos de desobediencia civil en aras de una vida digna. | UN | 35- أشار بهي الدين حسن، المدير العام لمعهد دراسات حقوق الإنسان في القاهرة، إلى أن عرضه سيُخصص لملايين المواطنين داخل المنطقة العربية وخارجها الذين ضحوا وما زالوا يضحون بحياتهم وسلامتهم في احتجاجات سلمية وأعمال عصيان مدني من أجل المطالبة بحياة كريمة. |
Los registros de dicha cárcel permitieron determinar que, durante el mes de octubre, 10 personas, entre ellas una mujer, estuvieron detenidas por causas de origen político ( " fraude electoral " y " desobediencia civil " , sucesos relacionados con el período poselectoral) y que fueron puestas en libertad el 14 de noviembre, cinco días antes de la llegada al país del Relator Especial. | UN | وقد ظهر من سجلات السجن أنه، خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، كان عشرة أشخاص بينهم امرأة واحدة محتجزين ﻷسباب سياسية ) " تزوير للانتخابات " و " عصيان مدني " ، وتلك أحداث تتصل بفترة ما بعد الانتخابات( وقد أفرج عنهم في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، قبل وصول المقرر الخاص إلى القطر بخمسة أيام. |
En informes anteriores del Comité Especial figuran los pormenores de las maniobras militares realizadas en Vieques durante el período en que la Armada de los Estados Unidos ocupaba parte de la isla y de las campañas de desobediencia civil, las detenciones y las acciones judiciales relacionadas con el asunto. | UN | وقد استُخدمت الجزيرة مسرحا للتدريبات على الدعم المدفعي البحري وعلى إطلاق النار من الجو نحو الأرض وللتدريبات على عمليات الهجوم البرمائية.ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن المناورات العسكرية التي أجريت في جزيرة بييكيس خلال الفترة التي كانت فيها البحرية تحتل جزءا منها، وكذلك عما يتصل بها من حملات عصيان مدني واعتقالات ودعاوى في التقارير السابقة للجنة الخاصة. |
En informes anteriores del Comité Especial figuran los pormenores de las maniobras militares realizadas en Vieques durante el período en que la Armada de los Estados Unidos ocupaba parte de la isla y de las campañas de desobediencia civil, las detenciones y las acciones judiciales relacionadas con el asunto. | UN | وقد استُخدمت الجزيرة مسرحا للتدريبات على الدعم المدفعي البحري وعلى إطلاق النار من الجو نحو الأرض وللتدريبات على عمليات الهجوم البرمائية.ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن المناورات العسكرية التي أجريت في جزيرة بييكيس خلال الفترة التي كانت فيها البحرية تحتل جزءا منها، وكذلك عما يتصل بها من حملات عصيان مدني واعتقالات ودعاوى في التقارير السابقة للجنة الخاصة. |
Por desobediencia civil. | Open Subtitles | عصيان مدني. |
- Esto es desobediencia civil. | Open Subtitles | -هذا عصيان مدني . |