"عضوان من أعضاء اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos miembros del Comité
        
    • dos miembros de la Comisión
        
    Formularon declaraciones al respecto dos miembros del Comité de Derechos Humanos y a continuación hubo un intercambio de opiniones con el Grupo de Trabajo. UN واستُمع إلى بيانين أدلى بهما عضوان من أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، أعقبهما تبادل لﻵراء مع الفريق العامل.
    Entre los participantes hubo dos miembros del Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y expertos en la materia. UN وكان من ضمن المشاركين في هذا اليوم عضوان من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وخبراء في هذا المجال.
    Preparaban conjuntamente dicho documento dos miembros del Comité, el Sr. Ivan Garvalov y la Sra. Shanti Sadiq Ali, y dos miembros de la Subcomisión sobre Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, el Sr. José Bengoa y el Sr. Mustafa Mehedi. UN وكان يشترك في اعداد تلك الورقة عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد أيفان غارفالوف والسيدة شانتي صديق علي، وعضوان من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، هما السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي.
    Se señaló además que, en un reciente seminario de la OCDE sobre ética profesional, al que habían asistido dos miembros de la Comisión, no se había mencionado el tema de la declaración de la situación financiera. UN ولوحظ علاوة على ذلك أنه لم يتم التطرق إلى مسألة اﻹفصاح المالي في حلقة دراسية عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن اﻷخلاقيات وحضرها عضوان من أعضاء اللجنة.
    En estos momentos, la Secretaría de la CLCS prepara un material didáctico pormenorizado que servirá de complemento al referido programa de estudios, esfuerzo que coordinan dos miembros de la Comisión. UN وتقوم أمانة لجنة حدود الجرف القاري حاليا بإعداد مواد تعليمية مفصّلة لتكميل المنهج الدراسي، وهو جهد يقوم عضوان من أعضاء اللجنة بتنسيقه في الوقت الحاضر.
    dos miembros de la Comisión pudieron asistir únicamente a una parte del período de sesiones debido a emergencias familiares. UN ولم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة من الحضور إلا في جزء واحد من الدورة لأسباب عائلية طارئة.
    2. dos miembros del Comité adjuntaron al dictamen sendos votos particulares UN 2- عضوان من أعضاء اللجنة يُرفقان رأياً فردياً بآراء اللجنة
    A ese respecto, la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas ha prestado apoyo a una evaluación del ACNUR en esa esfera, patrocinada por dos miembros del Comité Ejecutivo y realizada por la Comisión de mujeres para las mujeres y los niños refugiados. UN وفي هذا الصدد، دعمت وحدة التقييم وتحليل السياسات تقييما لعمل المفوضية في هذا المجال، تولى رعايته عضوان من أعضاء اللجنة التنفيذية وقامت بتنفيذه اللجنة النسائية المعنية باللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Participaron en la reunión dos miembros del Comité, el Sr. Eibe Riedel y la Sra. Virginia Bonoan-Dandan. UN وشارك في الاجتمـاع عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد إيبي رايدل والسيدة فيرجينيا بونوان - داندان.
    2. Desde el último período de sesiones, dos miembros del Comité, la Sra. Keller y el Sr. El-Haiba, han presentado su dimisión. UN 2- وقد قدم عضوان من أعضاء اللجنة هي السيدة كيلر والسيد الهيبة استقالتهما منذ الدورة الماضية.
    Asimismo, acogió con beneplácito la terminación del documento de trabajo conjunto sobre el artículo 7 de la Convención preparado por dos miembros del Comité, el Sr. Ivan Garvalov y la Sra. Shanti Sadiq Ali, y dos miembros de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. José Bengoa y Sr. Mustafa Mehedi. UN ورحبت السيدة روبنسون أيضا بإكمال ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية، الذي قام به عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد إيفان غارفالوف والسيدة شانتي صديق علي، وعضوان من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات هما السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي.
    4. En enero de 2004, dos miembros del Comité y su antiguo Presidente asistieron al segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo y participaron en el debate en mesas redondas de la elaboración de normas complementarias. UN 4- وحضر الدورة الثانية التي عقدها الفريق العامل في كانون الثاني/يناير 2004 عضوان من أعضاء اللجنة فضلاً عن رئيسها السابق، واشتركوا في المناقشات التي أجراها الخبراء بشأن المعايير التكميلية.
    4. dos miembros del Comité no pudieron asistir al 48º período de sesiones (la Sra. Joyce Aluoch y el Sr. Kamal Siddiqui). UN 4- لم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة من حضور الدورة الثامنة والأربعين (السيدة جويس أليوش والسيد كمال صديقي).
    81. El Presidente del Comité lo representará en las reuniones de los comités y en las de los Presidentes de órganos de tratados de derechos humanos, y podrá asistir a las reuniones de los comités acompañado de un máximo de dos miembros del Comité. UN 81- يمثِّل اللجنةَ رئيسُها في الاجتماعات التي تُعقَد بين اللجان واجتماعات رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان. ويمكن أن يرافق الرئيس عضوان من أعضاء اللجنة لدى حضور الاجتماعات التي تُعقَد بين اللجان.
    dos miembros del Comité informaron sobre una reunión oficiosa que habían celebrado con representantes de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) con respecto a la situación de la población albanesa en Kosovo. UN وقدم عضوان من أعضاء اللجنة تقريرا عن اجتماع غير رسمي عقد مع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بشأن حالة السكان اﻷلبانيين في كوسوفو.
    dos miembros de la Comisión, el Sr. Ali Ibrahim Beltagy y el Sr. Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan, no pudieron asistir al período de sesiones. UN ولم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة وهما السيد علي إبراهيم البلتاجي والسيد كريشنا - سوامي راماشاندران سرينيفازان من حضور الدورة.
    dos miembros de la Comisión recibieron asistencia en relación con una reunión de la Subcomisión para examinar la presentación de información del Brasil que tuvo lugar en agosto de 2005. UN كذلك تلقى عضوان من أعضاء اللجنة المساعدة لحضور اجتماع لتدارس الطلب المقدم من البرازيل في شهر آب/أغسطس 2005.
    Esos testigos, todos ellos personas de edad en la actualidad, fueron entrevistados por dos miembros de la Comisión en Ndola en mayo de 2013. UN وفي أيار/مايو 2013، قابل عضوان من أعضاء اللجنة هؤلاء الشهود، وكلهم الآن من المسنين، في نْدولا.
    dos miembros de la Comisión sostuvieron que no era aconsejable este artículo a la vista del amplio alcance de los presentes artículos, ya que cabía interpretar que establecía la obligación de los Estados de conceder a los súbditos extranjeros basados en sus respectivos territorios derechos que, no sólo desde el punto de vista de procedimiento, sino en todos los demás aspectos, serían iguales a los derechos de sus propios nacionales. UN ورأى عضوان من أعضاء اللجنة أن المادة غير مرغوب فيها ضمن النطاق العام للمواد الحالية بسبب إمكان تفسيرها بمعنى أنها تنشئ التزاماً على الدول بمنح المواطنين اﻷجانب المقيمين في أراضيها حقوقاً تكون ليس فقط من الناحية اﻹجرائية وإنما أيضاً من جميع النواحي اﻷخرى مساوية لحقوق مواطنيها هي.
    dos miembros de la Comisión se entrevistaron el 29 de febrero de 1996 con dirigentes de dos importantes empresas francesas de comercio de armamentos cuyas sedes se encontraban en París o cerca de esa capital. UN ١٦ - والتقى عضوان من أعضاء اللجنة في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ مع مسؤولين من جهتين فرنسيتين رئيسيتين للاتجار باﻷسلحة يقع مقراهما في باريس أو بالقرب منها.
    5) Con ocasión del examen de estas propuestas, dos miembros de la Comisión sostuvieron que, cuando un Estado acepta una reserva formulada por otro Estado, el resultado es un acuerdo entre ambas Partes. UN 5) وأثناء النظر في هذه الاقتراحات دافع عضوان من أعضاء اللجنة عن طرح مفاده أنه عندما تبدي الدولة تحفظا وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more