La tercera realidad es que el número de Estados de la comunidad internacional ha aumentado, y ahora suman 192 los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والحقيقة الثالثة هي أن عدد الدول في المجتمع الدولي قد ارتفع بحيث أصبح هناك 192 عضواً في الأمم المتحدة. |
Más de 90 Estados Miembros de las Naciones Unidas constituyeron comités de múltiples interesados directos y prepararon informes nacionales para la conferencia. | UN | فقد شكل أكثر من 90 دولة عضواً في الأمم المتحدة لجاناً لمتعددي أصحاب المصلحة وأعدوا تقارير وطنية للمؤتمر. |
Me dirijo hoy a la Asamblea General como Reina de 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y como jefa del Commonwealth, compuesto por 54 países. | UN | أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي ملكة 16 دولة عضواً في الأمم المتحدة ورئيسة الكومنولث المؤلف من 54 بلدا. |
como Miembro de las Naciones Unidas, Suiza se comprometerá resueltamente a propugnar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبصفتنا عضواً في الأمم المتحدة، ستكرس سويسرا نفسها بعزم للسلم والأمن الدوليين. |
Felicitamos a la República de Sudán del Sur por su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونهنئ جمهورية جنوب السودان على قبولها عضواً في الأمم المتحدة. |
La República de Montenegro fue admitida como Miembro de las Naciones Unidas en virtud de la resolución 60/264 de la Asamblea General, de 28 de junio de 2006. | UN | وقد قُبلت جمهورية الجبل الأسود عضواً في الأمم المتحدة، بمقتضى قرار الجمعية العامة 60/264 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2006. |
A lo largo de todo el proceso, Malta ha expuesto, de manera objetiva y transparente, las opiniones y aspiraciones de un pequeño Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وطوال هذه العملية عملت مالطة وبصورة موضوعية وشفافة على إبراز آراء وتطلعات دولة صغيرة بوصفها عضواً في الأمم المتحدة. |
Debimos habernos hecho Miembros de las Naciones Unidas hace cinco años. | Open Subtitles | كان علينا أن نكون عضواً في الأمم المتحدة منذ خمس سنوات مضت |
Mi delegación cree que, siguiendo el principio de una representación geográfica equitativa y teniendo en cuenta que Asia es el continente más poblado con la agrupación regional más grande de 55 Miembros de las Naciones Unidas, sería adecuado y oportuno contar con un Secretario General que procediera de Asia. | UN | وتمشياً مع مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، ونظراً لأن قارة آسيا أكثر القارات اكتظاظاً بالسكان، ويوجد فيها أكبر عدد من التجمعات الإقليمية التي تضم 55 عضواً في الأمم المتحدة، فإن وفدي يعتقد أن اختيار أمين عام من قارة آسيا سيكون جيد التوقيت ومناسباً. |
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral. | UN | ويدرك مقدمو مشروع القرار إدراكاً قوياً أن تدارسه من قبل 191 عضواً في الأمم المتحدة يشكل خطوة تاريخية في إطار الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Lo único que no tenemos, y que esperamos que podamos tener para finales del año 2008, es nuestro Estado palestino independiente, para ser normal como todos ustedes y ser tan normal como los 192 Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والشيء الوحيد الذي ليس لدينا، والذي نأمل أن نحصل عليه بحلول نهاية عام 2008، هو دولتنا الفلسطينية المستقلة، لكي نصبح طبيعيين مثلكم جميعا، وطبيعيين مثل جميع الــ 192 عضواً في الأمم المتحدة. |
Es preocupante que 90 Estados Miembros de las Naciones Unidas todavía no hayan ratificado la Convención y que todavía sean más los que aún no han ratificado sus Protocolos. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق لأن 90 دولة عضواً في الأمم المتحدة لم تصادق بعد على الاتفاقية، ولأن عدداً أكثر من ذلك لم يصادق بعد على بروتوكولاتها. |
Por lo tanto, es lamentable que 82 Estados Miembros de las Naciones Unidas aún no se hayan adherido a la Convención, y menos aún a sus Protocolos anexos. | UN | لذا، فإنه من المؤسف أن 82 دولة عضواً في الأمم المتحدة لم تنضم إلى الاتفاقية بعد، وأقل من هذا العدد لم ينضم إلى بروتوكولاتها الملحقة بها. |
El Togo considera que Taiwán es parte integral de China y que el tema de la admisión de Taiwán como Miembro de las Naciones Unidas comprometería gravemente la paz y la seguridad internacionales. | UN | وترى توغو أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين، وأن مسألة قبول تايوان عضواً في الأمم المتحدة من شأنها أن تقوض السلم والأمن الدوليين بشكل خطير. |
La República de Montenegro fue admitida como Miembro de las Naciones Unidas en virtud de la resolución 60/264 de la Asamblea General, de 28 de junio de 2006. | UN | وقد قُبلت جمهورية الجبل الأسود عضواً في الأمم المتحدة، بمقتضى قرار الجمعية العامة 60/264 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2006. |
La República de Montenegro fue admitida como Miembro de las Naciones Unidas en virtud de la resolución 60/264 de la Asamblea General, de 28 de junio de 2006. | UN | وقد قُبلت جمهورية الجبل الأسود عضواً في الأمم المتحدة، بمقتضى قرار الجمعية العامة 60/264 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2006. |
La República de Montenegro fue admitida como Miembro de las Naciones Unidas en virtud de la resolución 60/264 de la Asamblea General, de 28 de junio de 2006. | UN | وقد قُبلت جمهورية الجبل الأسود عضواً في الأمم المتحدة، بمقتضى قرار الجمعية العامة 60/264 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2006. |
La República de Montenegro fue admitida como Miembro de las Naciones Unidas en virtud de la resolución 60/264 de la Asamblea General, de 28 de junio de 2006. | UN | وقد قُبلت جمهورية الجبل الأسود عضواً في الأمم المتحدة، بمقتضى قرار الجمعية العامة 60/264 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2006. |
iii) Cumpla sus obligaciones internacionales como Miembro de las Naciones Unidas, respete los principios mencionados en los párrafos 3, 4 y 5 del Artículo 2 y el Artículo 33 de la Carta y coopere plenamente con el Secretario General, en particular en el marco de su propuesta de buenos oficios mencionada en el párrafo 3; | UN | ' 3` تتقيد بالتزاماتها الدولية بوصفها عضواً في الأمم المتحدة، وتحترم المبادئ الواردة في الفقرات 3 و 4 و 5 من المادة 2 من الميثاق وفي المادة 33 منه، وتتعاون تعاونا تاما مع الأمين العام، وخصوصا من خلال اقتراحه بذل المساعي الحميدة المشار إليه في الفقرة 3؛ |
Por consiguiente, este año tenemos una solicitud presentada por Palestina a la Asamblea General para que se la reconozca como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، لدينا هذا العام طلب قدّمته فلسطين إلى الجمعية العامة للاعتراف بها دولة عضواً في الأمم المتحدة. |
Como Estado Miembro de las Naciones Unidas y asociado internacional fiable, Montenegro está comprometido con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويلتزم الجبل الأسود، بوصفه دولة عضواً في الأمم المتحدة وشريكاً دولياً موثوقاً به، بصون السلم والأمن الدوليين. |
Tuvalu adquirió la calidad de Miembro de las Naciones Unidas en 2000, y se le otorgó la condición de país menos adelantado. | UN | 45 - أصبحت حكومة توفالوا عضواً في الأمم المتحدة في عام 2000، ومنحت وضع أقل البلدان نمواً. |
3. El 19 de enero de 1993 la República Checa ingresó en las Naciones Unidas y sucedió al anterior Estado de Checoslovaquia en todos los instrumentos de derechos humanos que le vinculaban. | UN | 3- وفي 19 كانون الثاني/يناير 1993، أصبحت الجمهورية التشيكية عضواً في الأمم المتحدة وخلفت الدولة التشيكوسلوفاكية السابقة في التزامها بكافة صكوك حقوق الإنسان. |