"عضواً في مجموعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembro del Grupo de
        
    • parte del Grupo
        
    • miembro del Grupo del
        
    • formado parte de un grupo
        
    • miembro de un
        
    • miembros del Grupo
        
    • de miembro del Grupo
        
    Lituania ha solicitado su admisión como miembro del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتسعى ليتوانيا لتكون عضواً في مجموعة الموردين النوويين.
    Como miembro del Grupo de los 21, mi delegación desea manifestar que hace suya la declaración formulada por el Embajador Yimer en nombre de ese Grupo. UN ويود وفد بلدي، بصفته عضواً في مجموعة ال21، أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به السفير ييمر باسم مجموعة ال21.
    Ahora que iniciamos el período de sesiones de 2012 de la Conferencia de Desarme, y como miembro del Grupo de los 21, Etiopía reitera que la Conferencia sigue siendo pertinente en su condición de único foro de negociación multilateral sobre desarme. UN ومع بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012، تود إثيوبيا بوصفها عضواً في مجموعة ال21 أن تؤكد من جديد أن المؤتمر يظل يمثل هيئة مهمة بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Lesotho también pasó a formar parte del Grupo contra el Blanqueo de Dinero de África Oriental y Meridional en agosto de 2003. UN ولقد أصبحت ليسوتو كذلك عضواً في مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في آب/أغسطس 2003.
    El Grupo Dexia ha sido miembro del Grupo del Pacto Mundial desde febrero de 2003. UN 54 - وما برحت مجموعة دكسيا عضواً في مجموعة الاتفاق العالمي منذ شباط/فبراير 2003.
    El autor fue retenido durante 20 días; antes de su puesta en libertad el 4 de enero de 2006, el autor fue obligado, bajo amenaza de muerte, a firmar un documento en el que reconocía que había formado parte de un grupo islamista que operaba en Argel. UN واحتُجز صاحب الشكوى لمدة 20 يوماً، قبل إخلاء سبيله في 4 كانون الثاني/يناير 2006، حيث أُجبر، تحت التهديد بالقتل، على توقيع وثيقة يعترف فيها بأنه كان عضواً في مجموعة إسلامية ناشطة في الجزائر العاصمة.
    El ACNUR se esfuerza por utilizar plenamente los mecanismos entre organismos y recientemente se ha convertido en miembro del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتسعى المفوضية جاهدة إلى الاستفادة الكاملة من الآليات المشتركة بين الوكالات، وأصبحت في الآونة الأخيرة عضواً في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En su calidad de miembro del Grupo de los Ocho, la Federación de Rusia ha contribuido considerablemente a la aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وقال إن الاتحاد الروسي، بصفته عضواً في مجموعة الثمانية يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق مبادرة تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El ACNUR se esfuerza por utilizar plenamente los mecanismos entre organismos y recientemente se ha convertido en miembro del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتسعى المفوضية جاهدة إلى الاستفادة الكاملة من الآليات المشتركة بين الوكالات، وأصبحت في الآونة الأخيرة عضواً في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En el momento de presentar la reclamación, la Caleb Brett era miembro del Grupo de sociedades Inchcape plc. UN وكانت وقت تقديم المطالبة عضواً في مجموعة شركات Inchcape plc.
    Como miembro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina ha colaborado provechosamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otros organismos de fomento del desarrollo. UN وقد شاركت المفوضية، بوصفها عضواً في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في تعاون مثمر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ووكالات أخرى ذات وجهة إنمائية.
    El Estado parte recuerda que el recurso interpuesto ante la Corte Suprema estaba firmado por el propio autor, que no era miembro del Grupo de iniciativa y, por consiguiente, no tenía derecho a interponer ese recurso. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الاستئناف المقدم إلى المحكمة العليا شُفِع بتوقيع صاحب البلاغ نفسه، وهو ليس عضواً في مجموعة المبادرة، وبالتالي فهو غير مؤهل لتقديم هذا الاستئناف.
    En el plano económico, como miembro del Grupo de los Ocho y el Grupo de los 20, Italia ha impulsado el programa mundial para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، ارتقت إيطاليا، بصفتها عضواً في مجموعة الثماني ومجموعة الـ 20، بالبرنامج العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Ministros celebran la admisión de Nauru como miembro del Grupo de los 77. UN 131 - ويرحب الوزراء بقبول ناورو عضواً في مجموعة الـ 77.
    Ese es el motivo por el cual Singapur se complace en ser miembro del Grupo de los Verdes, un grupo oficioso creado por Eslovenia cuyos integrantes debaten acerca de la forma de aumentar nuestras experiencias colectivas en materia de gestión hídrica. UN لذلك يسر سنغافورة أن تكون عضواً في مجموعة الخضر، وهو تجمع غير رسمي أخذت زمام المبادرة فيه سلوفانيا ويناقش أعضاءه الطرق التي تزيد من خبراتنا الجماعية في إدارة المياه.
    Como miembro del Grupo de amigos sobre el estado de derecho, Kirguistán apoya la propuesta de que la promoción de la gobernanza democrática, el estado de derecho y los derechos humanos de todos sea un elemento central de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتؤيد قيرغيزستان، بصفتها عضواً في مجموعة أصدقاء سيادة القانون، الاقتراح المتعلق بجعل تعزيز الحكم الديمقراطي وسيادة القانون وحقوق الإنسان للجميع في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En 2012 Brunei Darussalam pasó a ser miembro del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y participó en varios diálogos interconfesionales. UN فبروني دار السلام أصبحت عضواً في مجموعة أصدقاء مبادرة الأمم المتحدة من أجل تحالف الحضارات في عام 2012 وشاركت في عدة حوارات بين الأديان.
    En julio, a siete meses de su creación, el Departamento de Inteligencia Financiera del Servicio Estatal de Protección e Investigaciones fue invitado oficialmente a formar parte del Grupo Egmont, una red mundial de intercambio de inteligencia que agrupa a organismos encargados del cumplimiento de la ley en la lucha contra el blanqueo de dinero. UN 11 - وفي تموز/يوليه، وبعد سبعة أشهر من بدء عملها، دُعيت رسمياً إدارة الاستخبارات المالية التابعة للوكالة لتكون عضواً في مجموعة إيغمونت؛ وهي شبكة عالمية لوكالات إنفاذ القانون التي تتقاسم المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بغسل الأموال.
    Volvo ha sido miembro del Grupo del Pacto Mundial desde 2001 y ha señalado: " Volvo se compromete a realizar e integrar los 10 principios relativos a los derechos humanos, las condiciones de trabajo y el medio ambiente en sus operaciones. Volvo también participará en la difusión de los principios a fin de alentar a otras empresas a que den su apoyo al Pacto Mundial " . UN وما برحت فولفو عضواً في مجموعة الوفاق العالمي منذ عام 2010 وقد نوّهَت من جانبها " بأن فولفو تتعهّد بتحقيق وإدراج المبادئ العشرة المتصلة بحقوق الإنسان وظروف العمل والبيئة في عملياتها، وسوف تشارك فولفو أيضاً في نشر المبادئ في محاولة من جانبها لتشجيع الشركات الأخرى على دعم الاتفاق العالمي " ().
    El autor fue retenido durante 20 días; antes de su puesta en libertad el 4 de enero de 2006, el autor fue obligado, bajo amenaza de muerte, a firmar un documento en el que reconocía que había formado parte de un grupo islamista que operaba en Argel. UN واحتُجز صاحب الشكوى لمدة 20 يوماً، قبل إخلاء سبيله في 4 كانون الثاني/يناير 2006، حيث أُجبر، تحت التهديد بالقتل، على توقيع وثيقة يعترف فيها بأنه كان عضواً في مجموعة إسلامية ناشطة في الجزائر العاصمة.
    Desde 2008 hasta 2010, la Fundación fue miembro de un consorcio internacional de 10 instituciones, encabezado por el Instituto Noruego de Investigaciones sobre Tecnología Marina, que realizó un estudio sobre las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وكانت المؤسسة في الفترة بين عامي 2008 و 2010 عضواً في مجموعة شركات دولية تضم عشر مؤسسات على رأسها المعهد النرويجي لبحوث التكنولوجيا البحرية الذي أجرى دراسة عن انبعاثات غاز الاحتباس الحراري.
    En su calidad de miembro del Grupo Egmont de unidades de inteligencia financiera (UIF), el Consejo de Lucha contra el Blanqueo de Dinero puede facilitar información a otros miembros del Grupo Egmont de manera espontánea o, previa solicitud, con fines de inteligencia. UN ويمكن أن يقدِّم مجلس مكافحة غسل الأموال، بصفته عضواً في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية، معلومات إلى باقي الدول الأعضاء في هذه المجموعة، إمَّا من تلقاء نفسه أو بناء على طلب بهذا الخصوص، للأغراض الاستخبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more