"عضواً في منظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembro de la Organización
        
    • miembro de una organización
        
    • Miembro de las
        
    • miembros de la Organización
        
    • de miembro de la
        
    • miembros de una organización
        
    • ingresó en la
        
    • pertenencia a una organización
        
    • miembro de ninguna organización
        
    Como no es miembro de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), Omán redujo poco su producción de petróleo en 1999. UN ولأن عُمان ليست عضواً في منظمة البلدان المصدرة للنفط، لم تخفض إنتاجها النفطي في عام 1999 إلا بقدر ضئيل.
    El Principado de Mónaco no es miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y no es parte en ningún convenio elaborado bajo los auspicios de esta organización internacional. UN إمارة موناكو ليست عضواً في منظمة العمل الدولية، كما أنها ليست طرفاً في أي اتفاقية أعدت تحت رعاية هذه المنظمة الدولية.
    El Gobierno informó que el Sr. Madani fue detenido como miembro de una organización terrorista y fue acompañado por la unidad que lo detuvo a su residencia principal, que fue registrada. UN وأبلغت الحكومة أن السيد مدني قد قبض عليه لكونه عضواً في منظمة إرهابية، واصطحبته الوحدة التي قبضت عليه إلى مسكنه الرئيسي الذي جرى تفتيشه.
    En 1993, el Príncipe logra que Mónaco sea admitido como Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1993، نجح في أن تصبح موناكو دولة عضواً في منظمة الأمم المتحدة.
    Un Estado parte que era miembro de una organización subregional informó de sus arreglos de extradición con los demás Estados miembros de la Organización. UN أبلغت إحدى الدول الأطراف، بصفتها عضواً في منظمة دون إقليمية، عن ترتيبات التسليم التي تطبّقها مع البلدان المنتمية لنفس المنظمة، وأكّدت عدم فرض أيِّ متطلبات تخص الإثبات.
    En su condición de miembro de la OSCE, los Países Bajos están obligados políticamente por acuerdos alcanzados en esa organización acerca de principios como la libertad de religión y el deber de luchar contra la discriminación. 2.4. UN وهولندا، بوصفها عضواً في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ملتزمة، سياسيّاً، باتفاقات تم التوصل إليها في إطار هذه المنظمة بشأن مبادئ مثل حرية الدين وواجب مكافحة التمييز.
    Los Estados democráticos no encarcelan a las personas durante 3 a 15 años simplemente porque sean miembros de una organización política, practiquen pacíficamente su religión o se manifiesten en contra de las políticas del gobierno. UN فالدول الديمقراطية لا تسجن الشخص لمدة تتراوح بين 3 و15 سنة لمجرد كونه عضواً في منظمة سياسية أو لممارسته لدينه بصورة سلمية أو للتعبير عن عدم موافقته على سياسات الحكومة.
    38. El Principado de Mónaco no es miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ni es parte en ningún convenio de dicha organización internacional. UN 38- إمارة موناكو ليست عضواً في منظمة العمل الدولية، كما أنها ليست طرفاً في أية اتفاقية من اتفاقيات هذه المنظمة الدولية.
    Los niveles de vida y las remuneraciones han mejorado, el desempleo se ha reducido y Armenia ha pasado a ser miembro de la Organización Mundial del Comercio. UN فقد تحسنت مستويات المعيشة والأجور وهبطت البطالة وأصبحت أرمينيا عضواً في منظمة التجارة العالمية.
    Francia preguntó asimismo si el Gobierno tenía previsto hacerse miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وسألت فرنسا أيضاً عما إذا كانت الحكومة تخطط لتصبح عضواً في منظمة العمل الدولية.
    Como miembro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Bosnia y Herzegovina ha aceptado los principios del Documento Final de Helsinki y coopera plenamente con la OSCE en las actividades de promoción y protección de los derechos humanos. UN ولقد قبلت البوسنة والهرسك بوصفها عضواً في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مبادئ الوثيقة الختامية لهلسنكي وتعاونت تعاوناً تاماً مع المنظمة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    63. Myanmar es miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) desde el 18 de mayo de 1948, y es parte en 19 convenios de la OIT, incluido el Convenio sobre el trabajo forzoso (No. 29). UN 63 - أصبحت ميانمار عضواً في منظمة العمل الدولية منذ 18 أيار/مايو 1948. وصارت طرفاً في 19 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما فيها اتفاقية إلغاء العمل القسري رقم 29.
    12. Según el Gobierno, el Sr. Khaled Kaddar, conocido como " Usamah " , era miembro de una organización terrorista denominada Fatah al-Andalus. UN 12- وحسبما جاء في رد الحكومة، كان السيد خالد قدار، المعروف باسم " أسامة " ، عضواً في منظمة إرهابية تدعى فتح الأندلس.
    "¿Es la víctima un miembro de una organización que reivindica una creencia religiosa independiente no registrada?" Compruébelo. Open Subtitles ] " هل الضحية عضواً في منظمة تدعي بمعتقد ديني مستقل ليس مدرجاً في تقارير الشرق والغرب؟
    En 1993, el Príncipe logra la admisión de Mónaco como Estado Miembro de las Naciones Unidas, y en 2004 Mónaco pasa a formar parte del Consejo de Europa. UN وفي عام 1993، نجح في أن تصبح موناكو دولة عضواً في منظمة الأمم المتحدة، وفي قبولها في مجلس أوروبا في عام 2004.
    El 28 de julio de 1993, el Principado de Andorra se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. UN وفي 28 تموز/يوليه 1993، أصبحت إمارة أندورا عضواً في منظمة الأمم المتحدة.
    2.2 Bajo aplicación de esta normativa legal, entre 1996 y 2004 fueron puestos en libertad 64 miembros de la Organización ETA, condenados a más de 30 años de cárcel, lo que generó una gran polémica en la sociedad. UN 2-2 وعملاً بهذه القاعدة القانونية، فقد أُفرج في الفترة ما بين عامي 1996 و2004 عن 64 عضواً في منظمة إيتا، كان قد حُكم عليهم بالسَّجن لأكثر من 30 عاماً، مما أثار جدلاً مجتمعياً كبيراً.
    2.2 Bajo aplicación de esta normativa legal, entre 1996 y 2004 fueron puestos en libertad 64 miembros de la Organización ETA, condenados a más de 30 años de cárcel, lo que generó una gran polémica en la sociedad. UN 2-2 وعملاً بهذه القاعدة القانونية، فقد أُفرج في الفترة ما بين عامي 1996 و2004 عن 64 عضواً في منظمة إيتا، كان قد حُكم عليهم بالسَّجن لأكثر من 30 عاماً، مما أثار جدلاً مجتمعياً كبيراً.
    4.9 Según el Estado parte, la queja carece de fundamento, dado que no incluye pruebas del riesgo de tortura personal del autor a título individual o en su calidad de miembro de la Organización PA-Amasekanya. UN 4-9 وترى الدولة الطرف أن الشكوى لا أساس لها نظراً لانعدام الأدلة التي تدعم خطر تعرضه للتعذيب بصفة شخصية، سواءٌ بصفته فرداً أو عضواً في منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    A finales de 2002 se informó parcialmente al autor del motivo de su detención: se sospechaba que era uno de los 250 miembros de una organización prohibida contra la que se había iniciado una acción penal en 1993. UN وفي أواخر عام 2002، أحيط صاحب البلاغ علماً ببعض أسباب احتجازه. فقد اتهم بأنه واحد من بين نحو 250 عضواً في منظمة محظورة رفعت ضدها دعوى جنائية في عام 1993.
    Guinea coincidiendo con estas medidas de reforma ingresó en la OMC en octubre de 1995. UN وبهذه التدابير الإصلاحية، أصبحت غينيا عضواً في منظمة التجارة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 1995.
    Los que, aun no siendo miembros de una organización terrorista, " impriman o publiquen folletos y declaraciones de organizaciones terroristas " dejan de poder ser enjuiciados por pertenencia a una organización terrorista. UN لن يُحاكم بعد الآن بتهمة العضوية في منظمة إرهابية الشخص الذي ليس عضواً في منظمة إرهابية ولكنه " يطبع أو ينشر إعلانات ومنشورات المنظمات الإرهابية " .
    Observaron que no había sido miembro de ninguna organización política en ese país y que tampoco había tenido ninguna actividad política de importancia. UN ورأوا أنه لم يكن عضواً في منظمة سياسية في الهند، كما أنه لم يضطلع بأي نشاط سياسي يُذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more