Estamos convencidos de que Alemania y el Japón están en perfectas condiciones de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن على اقتناع بأن دولتي ألمانيا واليابان اليوم مؤهلتان تماما ﻷن تكونا عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
A este respecto, la delegación de Rumania apoya la idea de que Alemania y el Japón pasen a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأبدى تأييد وفده في هذا الصدد للفكرة الداعية إلى جعل ألمانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Existe una amplia base de acuerdo, en el cual Chile participa, para permitir el acceso de Alemania y del Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتشترك شيلي في الاتفاق العريض بشأن السماح بدخول ألمانيا واليابان بصفتهما عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
v) Determinación por los jefes de Estado y de gobierno de la duración del mandato de los dos candidatos elegidos como miembros permanentes del Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ' ٥ ' يحدد رؤساء الدول والحكومات فترة ولاية المرشحين المنتخبين عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع. |
En ese sentido, quisiera reiterar el apoyo de Papua Nueva Guinea a la incorporación de Alemania y el Japón como miembros permanentes de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا دعم غينيا الجديدة لإدراج ألمانيا واليابان بوصفهما عضوين دائمين في مجلس الأمن الموسع. |
Teniendo en cuenta el papel activo y la contribución desempeñados en las Naciones Unidas por Alemania y el Japón, así como sus posibilidades de asumir responsabilidades concretas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, Moldova apoya las candidaturas de esos dos países como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وإذ تراعي مولدوفا الدور الناشط واﻹسهام في أعمال اﻷمم المتحدة، من جانب المانيا واليابان، وإمكانياتهما في تولي مسؤولياتهما المحددة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، فإنها تساند ترشيح هذين البلدين ﻷن يكونا عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Deseo reiterar el apoyo de Croacia a la admisión de Alemania y Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad debido a la real, así como a la potencial, contribución de esos dos países a la causa de la paz y la seguridad internacionales y a otros aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أكرر ذكر تأييد كرواتيا لقبول المانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن نظرا ﻹسهامهما الحقيقي في قضية السلم واﻷمن الدوليين وفي مجالات أخرى من عمل اﻷمم المتحدة، وكذلك لما تتمتعان به من امكانيات. |
En su condición de miembros permanentes del Consejo de Seguridad, China y los Estados Unidos apoyan los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de la Organización, para desempeñar un papel positivo y eficaz en las cuestiones mundiales, incluidos el mantenimiento de la paz y el fomento del desarrollo económico y social. | UN | وتؤيد الصين والولايات المتحدة، باعتبارهما عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، من أجل القيام بدور إيجابي وفعﱠال في القضايا العالمية، بما في ذلك حفظ السلام وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Se hizo una propuesta en virtud de la cual se debería enmendar la Carta de modo que hicieran falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que hubiera obtenido la mayoría necesaria. | UN | ١٢ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس اﻷمن لمنع اتخاذ قرار حصل على اﻷغلبية المطلوبة. |
En consecuencia, es verdaderamente lamentable que se sigan produciendo violaciones de dichos principios, como la imposición de zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional por dos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, los continuos ataques militares contra el Iraq y la injerencia en sus asuntos internos. | UN | ولذا، من المؤسف حقا أن تتواصل الانتهاكات لهذه المبادئ، كما يحدث في حالة فرض عضوين دائمين في مجلس اﻷمن لحظر جوي في منطقتي شمال وجنوب العراق، ومواصلة الهجمات العسكرية على العراق وفي التدخل في شؤونه الداخلية. |
a) Incorporar en calidad de miembros permanentes del Consejo de Seguridad a Alemania y el Japón, que son importantes Potencias económicas, cuyo aporte a la causa de la garantía de la paz y la seguridad mundiales es generalmente reconocido. | UN | )أ( ينبغي جعل ألمانيا واليابان بوصفهما من الدول الاقتصادية الكبرى التي يعترف على نطاق واسع بمساهمتهما في قضية السلم واﻷمن العالميين، عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
La República Democrática del Congo está convencida de que la Unión Europea, a la que pertenecen dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad y que mantiene una relación de cooperación multilateral sustancial con los Estados africanos en el marco de la Convención de Lomé, puede y debe aportar su contribución a la solución del conflicto armado en la República Democrática del Congo. | UN | ٢٦ - وتقتنع جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يضم داخله عضوين دائمين في مجلس اﻷمن والذي له تعاون متعدد اﻷطراف وكبير مع الدول اﻷفريقية في إطار اتفاقية لومي، باستطاعته، بل يجب عليه، أن يساهم في تسوية النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |