"عضو في الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembro de la Unión Europea
        
    • miembros de la Unión Europea
        
    • miembro de la UE
        
    También estoy orgullosa de pertenecer a un país miembro de la Unión Europea. UN وإنني لفخورة أيضا أن أنتمي إلى بلد عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Suecia es miembro de la Unión Europea y participa en la cooperación de Schengen. UN السويد عضو في الاتحاد الأوروبي وتشترك في ترتيبات التعاون بموجب اتفاقية شنغين.
    Noruega, que no es miembro de la Unión Europea, es también parte de este club exclusivo. UN والنرويج، وهي دولة غير عضو في الاتحاد الأوروبي هي أيضا عضو في هذا النادي المفتوح.
    Bosnia y Herzegovina está decidida a convertirse en uno de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد عقدت البوسنة والهرسك العزم على أن تصبح دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Esa tendencia también es evidente en Lituania, que es miembro de la UE. UN وهذا الاتجاه ملاحظ أيضا في ليتوانيا وهي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Como es mayormente sabido, los Países Bajos son miembro de la Unión Europea y comparten plenamente su política exterior y de seguridad común. UN إن هولندا، كما يعلم أغلبكم، عضو في الاتحاد الأوروبي وهي تؤيد السياسة الخارجية والأمنية المشتركة التي يتبعها الاتحاد تأييداً كاملاً.
    Además, todo país miembro de la Unión Europea que incumpla ese compromiso podría incluso quedar expulsado. UN علاوة على ذلك، قد تعلق عضوية أي بلد عضو في الاتحاد الأوروبي يعجز عن الوفاء بهذا الالتزام.
    Actualmente, un Estado miembro de la OCEMN, Grecia, es asimismo miembro de la Unión Europea. UN في الوقت الحاضر، إحدى الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وهي اليونان، عضو في الاتحاد الأوروبي كذلك.
    Quisiera subrayar cuán orgullosos nos sentimos de que Chipre sea ahora miembro de la Unión Europea. UN وأود أن أؤكد مدى فخرنا بأن قبرص الآن عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Si un artículo se encuentra en un Estado miembro de la Unión Europea diferente al Estado miembro donde se presenta la solicitud, deberá llevarse a cabo un proceso de consulta. UN وإذا ما كانت سلعة ما موجودة في دولة عضو في الاتحاد الأوروبي مختلفة عن الدولة العضو التي قُدم فيها الطلب، ينبغي للدولتين التشاور في الأمر.
    Sólo realizaba actividades en su país, que era un Estado miembro de la Unión Europea. UN وهي منظمة عاملة في بلد واحد لا غير، هو دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Sin embargo, en cada Estado miembro de la Unión Europea son las autoridades administrativas independientes quienes deben llevar a cabo las actividades para garantizar el cumplimiento. UN غير أن الاضطلاع بنشاط الإنفاذ تُرك للسلطات الإدارية المستقلة في كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Las fuerzas militares de Turquía siguen ocupando parte del territorio de un Estado miembro de la Unión Europea. UN والقوات العسكرية التركية تواصل احتلال جزء من أراضي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Durante ese corto período de tiempo, habría sido posible que se trasladaran los fondos de la jurisdicción de un Estado miembro de la Unión Europea sin incurrir en sanciones. UN وخلال هذه الفترة القصيرة، كان من الممكن نقل أموال من الولاية القضائية لدولة عضو في الاتحاد الأوروبي دون عقوبة.
    52. Habida cuenta de que el Relator Especial es ciudadano de un Estado miembro de la Unión Europea, su independencia y objetividad son discutibles. UN 52 - وتابع يقول إنه يطعن في مدى استقلالية المقرر الخاص وموضوعيته لأنه من مواطني دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    El mecanismo de la orden de detención europea ha contribuido a reducir sustancialmente el lapso necesario para la entrega de un fugitivo a otro Estado miembro de la Unión Europea. UN وقد أسهمت عملية أمر التوقيف الأوروبي في التقليص إلى حدٍّ كبير من الفترة اللازمة لتسليم الفارِّين من العدالة إلى دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    A ese respecto, cabe recordar que ningún Estado miembro de la Unión Europea ha estado en condiciones de hacerlo. UN ويجدر بالذكر أنه لم يتسنّ لأي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي التصديق على هذه الاتفاقية.
    Los Países Bajos también han pasado a ser el primer miembro de la Unión Europea en designar a un relator nacional sobre la trata de personas, cuyo primer informe se publicará a la brevedad. UN كما أن هولندا أصبحت أيضا أول عضو في الاتحاد الأوروبي يقوم بتعيين مقرر وطني معني بالاتجار في الأشخاص، وسيُنْشَر أول تقرير له في المستقبل القريب.
    De conformidad con la ley, los ciudadanos alemanes sólo pueden ser extraditados a los Estados miembros de la Unión Europea o a un tribunal internacional de justicia. UN ولا يجيز القانون تسليم المجرمين من المواطنين الألمان إلا إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو إلى محكمة العدل الدولية.
    Se han firmado acuerdos con cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea y se han aprobado las leyes correspondientes para aplicar la Directiva en el territorio. UN وقد تم توقيع اتفاقات مع كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي على حدة وتم سن التشريع التنفيذي على مستوى الإقليم.
    Por ello, ningún Estado miembro de la UE ha firmado esta Convención hasta la fecha. UN وبناءً على ذلك، لم توقع أي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية حتى الآن.
    Todos los ciudadanos de la República Checa o de cualquier otro Estado miembro de la UE tienen derecho a la igualdad de acceso a la educación sin discriminación alguna por diferentes motivos, comprendido el sexo. UN ولكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية أو أية دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي الحق في إمكانية الحصول على التعليم على قدم المساواة دون أي تمييز يرجع لأسباب متنوعة تتضمن نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more