"عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • medicamentos antirretrovirales
        
    • medicamentos antirretroviralesa
        
    Cuba ya produce seis medicamentos antirretrovirales, así como continúa las investigaciones para lograr medicamentos más eficaces y la tan necesitada vacuna. UN وقد تمكنت كوبا بالفعل من إنتاج ستة عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة وتواصل إجراء الأبحاث من أجل اختراع أدوية فعالة أكثر وإنتاج اللقاحات التي تمس إليها الحاجة.
    6.5. Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    6.5. Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    6.5. Proporción de la población con discapacidad portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales UN 6-5 نسبة السكان المعوقين الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretroviralesa, b Asia Meridional, excluida India UN نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة(أ)(ب)
    6.5 Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    6.5 Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    Además las OSC son socios importantes en la ejecución de proyectos, proporcionando asistencia comunitaria a niños huérfanos y medicamentos antirretrovirales pediátricos para los niños que viven con el VIH/SIDA. UN وعلاوة على ذلك، تعد منظمات المجتمع المدني شريكاً مهماً في التنفيذ، إذ توفر الرعاية المجتمعية للأطفال الأيتام كما توفر عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales (meta 6.B de los Objetivos de Desarrollo del Milenio). UN (69) نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة (الهدف 6 - باء من الأهداف الإنمائية للألفية).
    Relación entre el valor correspondiente a la población marginada que tiene acceso a medicamentos antirretrovirales y el promedio nacional (indicador 6.5 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio). UN (118) نسبة السكان المهمشين مقارنة بالمتوسط الوطني الذين يمكن لهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة (المؤشر 6-5 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    f) Las licencias obligatorias de los medicamentos antirretrovirales para tratar el VIH/SIDA, de manera que sean asequibles y se pueda tratar a todos los pacientes; UN (و) استحداث نظام الترخيص الإلزامي لصنع عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لإتاحة هذه الأدوية بأسعـار ميسورة وإتاحة العلاج على نطاق واسع لجميع المرضى؛
    El informe concluye que el VIH/SIDA causó 60.000 muertes maternas y sugiere que esta cifra habría sido considerablemente inferior en África si las madres hubieran recibido medicamentos antirretrovirales. UN ويخلص التقرير إلى أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تسببا في 000 60 حالة وفاة نفاسية، ويتضمّن التقرير ما يشير إلى أن الوفيات النفاسية كان بالإمكان أن تصبح أقل بكثير في أفريقيا لو كانت الأمهات أعطيت عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة.
    En 2005, solo el 14% de las mujeres embarazadas infectadas por el VIH en países de ingresos bajos y medianos recibían medicamentos antirretrovirales para evitar la transmisión maternoinfantil, mientras que en 2010 esa cifra se elevó al 48%. UN 67 - وفي عام 2005، تلقت 14 في المائة فقط من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة لأجل منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، في حين ارتفعت تلك النسبة إلى 48 في المائة في عام 2010.
    También le preocupa el aumento del número de mujeres infectadas con el VIH/SIDA, la transmisión de madre a hijo, la limitada disponibilidad de medicamentos antirretrovirales en las zonas rurales y la falta de información sobre si se distribuyen medicamentos antirretrovirales gratuitos a los usuarios de drogas intravenosas y los trabajadores del sexo. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء ارتفاع عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وارتفاع حالات انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وقلة توافر عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة في المناطق الريفية، وعدم توافر معلومات وبيانات بشأن توفير عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة مجانا لمن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلين بالجنس.
    Proporción de la población portadora del VIH con infección avanzada que tiene acceso a medicamentos antirretroviralesa UN نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة(أ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more