"عقدا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebradas en
        
    • celebraron en
        
    • celebró en
        
    • celebrados en
        
    • tuvieron lugar en
        
    • celebradas el
        
    • concertó el
        
    • celebrado en
        
    • celebradas los días
        
    Recordando las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. UN وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا.
    Estos factores distinguieron a la Conferencia de El Cairo de las anteriores, celebradas en 1974 y 1984. UN وقد ميز هذان العاملان مؤتمر القاهرة عن المؤتمرين السابقين اللذين عقدا في ١٩٧٤ و ١٩٨٤.
    Según las partes, las dos reuniones se celebraron en un ambiente de cordialidad y contribuyeron considerablemente a aclarar los respectivos puntos de vista de los dos países. UN وأفاد الطرفان بأن الاجتماعين عقدا في جو ودي واسهما بصورة كبيرة في توضيح وجهات نظر كل من البلدين.
    Los fiscales de la Fiscalía General participaron en un curso práctico y seminario dirigido a fiscales que se celebró en Trinidad y Tabago del 13 al 18 de febrero de 2004. UN وشارك مدعون من مكتب المدعي العام في حلقة عمل وحلقة دراسية لأعضاء النيابة العامة عقدا في ترينيداد وتوباغو في الفترة من 13 إلى 18 شباط/فبراير 2004.
    El encuentro, que reunió a 34 timorenses orientales de diversas tendencias políticas, se celebró el mismo mandato que los dos anteriores, celebrados en junio de 1995 y marzo de 1996. UN وقد عقد هذا التجمع الذي ضم معاً ٤٣ من التيموريين الشرقيين من مختلف الاتجاهات السياسية بنفس اختصاصات الاجتماعين السابقين اللذين عقدا في حزيران/يونيه ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١.
    Israel participó en las cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، عام 2010، وفي سيول، عام 2012.
    Las conferencias celebradas en Estocolmo en 1972 y en Río de Janeiro en 1992 demostraron claramente la existencia de una opinio iuris sobre la responsabilidad de los Estados y, al mismo tiempo, impulsaron el proceso de codificación. UN وقد برهن المؤتمران اللذان عقدا في استكهولم في عام ١٩٧٢ وفي ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢ برهانا واضحا على وجود قواعد عرفية بشأن موضوع مسؤولية الدول وأعطيا قوة دفع لعملية التدوين.
    Recordando las recomendaciones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى توصيات المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    Recordando las recomendaciones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ يشير إلى توصيات المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ٨٧٩١ و٣٨٩١،
    Recordando las recomendaciones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى توصيات المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    Recordando las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير الى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين عقدا في جنيف في عام ٨٧٩١ وعام ٣٨٩١،
    Recordando las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير الى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين عقدا في جنيف في عام ٨٧٩١ وعام ٣٨٩١،
    Consciente de la larga y arraigada tradición del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, establecida en la primera y la segunda Conferencias Internacionales de la Paz, celebradas en La Haya en 1899 y 1907, respectivamente, UN وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي،
    Consciente de la larga y arraigada tradición del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, establecida en la primera y la segunda Conferencia Internacional de la Paz, celebradas en La Haya en 1899 y 1907, respectivamente, UN وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي،
    Representantes de la Cruz Roja de Serbia participaron en las Conferencias sobre municiones en racimo que se celebraron en el Líbano y Oslo en 2007. UN كذلك شارك ممثلو جمعية الصليب الأحمر في صربيا في المؤتمرين اللذين عقدا في لبنان وأوسلو في عام 2007.
    Las dos Conferencias sucesivas que se celebraron en Garowe permitieron precisar la estructura institucional del futuro Estado somalí. UN فقد مكننا المؤتمران المتتاليان اللذان عقدا في غاروي من توضيح معالم الهيكل المؤسسي للدولة الصومالية في المستقبل.
    Dichas conferencias se celebraron en Jartum, con participación de dirigentes religiosos de distintas partes del mundo, y dieron como resultado recomendaciones que han reclamado la coexistencia pacífica entre aquellos que pertenecen a las religiones reveladas que emanaron de un mismo Dios. UN هذه الخصائص أهلت السودان أن يستضيف مؤتمرين دوليين لحوار اﻷديان، عقدا في الخرطوم وشاركت فيهما قيادات دينية من مختلف بقاع العالم، خرجت بتوصيات دعت إلى التعايش السلمي بين اﻷديان السماوية التي جاءت من رب واحد.
    Viajes del personal 1.331 La secretaría también ayudó a preparar y organizar la cuarta reunión ministerial del grupo de países incluidos en el anexo IV, así como la reunión técnica sobre participación social para combatir la desertificación, que se celebró en Roma (Italia) junto con la reunión sobre sinergias a que se ha hecho referencia más arriba. UN وساعدت الأمانة أيضاً في إعداد وتنظيم الاجتماع الوزاري الرابع لمجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع، بالإضافة إلى الاجتماع التقني المتعلق بالمشاركة الاجتماعية لمكافحة التصحر، اللذين عقدا في روما بإيطاليا، بالتزامن مع الاجتماع الخاص بأوجه التآزر المشار إليه أدناه.
    Si bien la Administración ha indicado que las exenciones solo fueron aproxima-damente el 6,8% de los 475 contratos celebrados en 2008, la auditoría externa ha observado que: UN ورغم أن الإدارة أشارت إلى أن نسبة الإعفاءات لم تشكّل إلا حوالي 6.8 في المائة من مجموع العقود الممنوحة البالغ عددها 475 عقدا في عام 2008، فقد لاحظ مراجع الحسابات الخارجي ما يلي:
    Israel participó en las cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، في عام 2010، وفي سيول، في عام 2012.
    El Presidente interino dijo que la Mesa había examinado la lista de 14 candidatos en dos sesiones celebradas el 30 de septiembre y el 4 de octubre de 1994. UN وقال الرئيس بالنيابة إن المكتب استعرض قائمة من ١٤ مرشحا في اجتماعين عقدا في ٣٠ أيلول/سبتمبر و ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Agropodderzhka Trade House (el vendedor), compañía rusa, concertó el 1 de marzo de 2002 en Gomel (Belarús), un contrato para la venta de trigo para forraje con Sozh (el comprador), complejo agrícola del Estado de Belarús (совхоз-комбинат). UN أبرمت Agropodderzhka Trade House (البائع)، وهي شركة روسية، عقدا في منطقة غوميل، بيلاروس، في 1 آذار/ مارس 2002، لبيع قمح للعلف مع Sozh (المشتري)، وهي مجمّع مزارع تابع لدولة بيلاروس.
    22. A este propósito, la representante de China señala que, a principios de septiembre de 1994, se han celebrado en Beijing las sextas Olimpiadas de discapacitados de extremo Oriente y del Pacífico Sur. UN ٢٢ - وذكرت ممثلة الصين في هذه المناسبة أن مهرجان اﻷلعاب اﻷولمبية السادس للمعوقين في منطقة الشرق اﻷقصى ومهرجان اﻷلعاب اﻷولمبية السادس للمعوقين في منطقة جنوب المحيط الهادئ عقدا في بيجينغ في بداية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En otras reuniones oficiosas celebradas los días 23 y 24 de agosto, el Consejo examinó el preámbulo y parte del artículo 1 del texto revisado. UN وفي اجتماعين آخرين غير رسميين عقدا في ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس، نظر المجلس في الديباجة وفي جزء من المادة اﻷولى من النص المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more