"عقدتها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrado en
        
    • celebró en
        
    • celebradas el
        
    • celebradas los días
        
    • organizado en
        
    • celebró el
        
    • celebradas en
        
    • celebró durante el
        
    • celebrados en
        
    • organizadas en
        
    • celebré en
        
    Así pues, el grupo de expertos confirmó la selección de indicadores para el IVE propuesta por el Comité en su primer período de sesiones, celebrado en 1999. UN ومن ثم، أقر فريق الخبراء اختيار المؤشرات التي اقترحت اللجنة استخدامها في مؤشر الضعف الاقتصادي في الدورة الأولى التي عقدتها في عام 1999.
    2009: Vicepresidente de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas durante el 61º período de sesiones, celebrado en Ginebra. UN نائب رئيس لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة خلال دورتها الحادية والستين التي عقدتها في جنيف.
    . El Comité dedicó 17 de las 26 sesiones que celebró en el 16º período de sesiones al examen de esos informes. UN وخصصت ٧١ جلسة من الجلسات التي عقدتها في دورتها السادسة عشرة والبالغ عددها ٦٢ جلسة للنظر في هذه المسائل.
    En las consultas oficiosas celebradas el 19 de marzo el Comité examinó otra solicitud de supresión de las listas remitida por el punto focal. UN ونظرت اللجنة في طلب آخر لرفع أسماء من القائمة ورد إليها من مركز التنسيق أثناء مشاورات غير رسمية عقدتها في 19 آذار/مارس.
    La Comisión examinó la solicitud en sesiones privadas celebradas los días 8, 10, 12 y 15 de julio de 2013 y 4 de febrero de 2014. UN 5 - نظرت اللجنة في الطلب في جلسات مغلقة عقدتها في 8 و 12 و 15 تموز/يوليه 2013 وفي 4 شباط/فبراير 2014.
    El 11 de julio, la Relatora Especial participó en un seminario sobre la lucha contra la trata de personas en las actividades deportivas, organizado en Londres por la Qatar Foundation for Combating Human Trafficking y Stop the Traffik. UN 5 - وفي 11 تموز/يوليه، شاركت المقررة الخاصة في حلقة عمل بشأن مكافحة الاتجار بالبشر أثناء المناسبات الرياضية، عقدتها في لندن كل من المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر ومنظمة أوقفوا الاتجار بالبشر.
    En los 12 últimos meses el examen se realizó en las reuniones que el Subcomité celebró el 29 de septiembre de 1994, el 16 de enero de 1995, el 4 de abril de 1995 y el 20 de junio de 1995. UN وخلال اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة أجرت اللجنة الفرعية استعراضاتها في الاجتماعات التي عقدتها في التواريخ التالية: ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ و٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ و٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١ و٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    37. El Comité dedicó 14 de las 19 sesiones celebradas en 1992 al cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el artículo 9 de la Convención. UN ٧٣ - وخصصت اللجنة ٤١ جلسة من جلساتها اﻟ ٩١ التي عقدتها في عام ٢٩٩١ للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    El Comité dedicó 25 de las 29 sesiones que celebró durante el 21º período de sesiones al examen de estos informes. UN وخصصت خمسا وعشرين جلسة من الجلسات التسع والعشرين التي عقدتها في دورتها الحادية والعشرين للنظر في هذه التقارير.
    El informe describe el seguimiento de las recomendaciones del grupo de expertos de los Amigos del Presidente sobre los indicadores de desarrollo que la Comisión de Estadística hizo suyas en su último período de sesiones, celebrado en 2002. UN ويقدم التقرير وصفا لإجراءات متابعة توصيات فريق الخبراء المعني بمؤشرات التنمية التابع لأصدقاء الرئيس، التي وافقت عليها اللجنة الإحصائية في الدورة الأخيرة التي عقدتها في عام 2002.
    Desde su primer período de sesiones, celebrado en marzo de 2004, el Comité ha examinado los informes iniciales presentados por Malí, México y Egipto. UN وقد نظرت اللجنة، منذ دورتها الأولى، التي عقدتها في آذار/مارس 2004، في التقارير الأولية التي قدمتها مالي والمكسيك ومصر.
    El Comité examinó el informe inicial de Egipto (CMW/C/EGY/1) en su sexto período de sesiones, celebrado en abril de 2007. UN 106 - ونظرت اللجنة في التقرير الأولي لمصر (CMW/C/EGY/1) في دورتها السادسة التي عقدتها في نيسان/أبريل 2007.
    El Comité dedicó 17 de las 27 sesiones que celebró en el 20º período de sesiones al examen de estos informes. UN وخصصت 17 جلسة من الجلسات السبع والعشرين التي عقدتها في دورتها العشرين للنظر في هذه التقارير.
    Con la Universidad de La Serena como anfitriona, el Curso Práctico se celebró en La Serena (Chile) del 13 al 17 de noviembre de 2000. UN وقد استضافت جامعة لا سيرينا حلقة العمل هذه التي عقدتها في لا سيرينا، بشيلي، من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    El Comité examinó los informes de los Estados Partes en dos salas paralelas durante los tres períodos de sesiones que celebró en 2006. UN ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006.
    El Comité examinó dicha comunicación en sus consultas oficiosas celebradas el 28 de febrero, junto con una nota preparada por el Grupo en la que se abordaban algunas de las cuestiones planteadas en la referida comunicación. UN ونظرت اللجنة في هذه الرسالة خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 28 شباط/فبراير، بالإضافة إلى مذكرة أعدها فريق الخبراء تتناول بعض المسائل المثارة في الرسالة.
    En consultas oficiosas celebradas el 30 de mayo de 2008, el Comité examinó una carta del Representante Permanente de Sierra Leona en la cual se recogen las recomendaciones de su Gobierno acerca de las personas incluidas en la lista de prohibición de viajes. UN ونظرت اللجنة في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 30 أيار/مايو 2008، في رسالة من الممثل الدائم لسيراليون تحتوي على توصيات حكومته بشأن الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوعين من السفر.
    El Tribunal escuchó argumentos orales de las partes en cinco sesiones públicas celebradas los días 25, 26 y 27 de septiembre de 2003. UN 35 - واستمعت المحكمة إلى دفوع شفوية من الطرفين على مدى خمس جلسات عامة عقدتها في أيام 25 و 26 و 27 أيلول/سبتمبر 2003.
    La Comisión suscribió el informe emanado de un seminario suyo sobre las cuestiones de seguridad social relacionadas con la eutanasia y el enredamiento de ballenas grandes, que había organizado en abril de 2010. UN 193 - وأيدت اللجنة تقرير حلقة عمل عقدتها في نيسان/أبريل 2010 بشأن مسائل الرعاية المرتبطة بالقتل الرحيم ووقوع الحيتان الكبيرة في الشراك.
    Los resultados del referéndum quedaron confirmados por una Declaración emitida por la Asamblea (Parlamento) de la República de Macedonia en la sesión que celebró el 17 de septiembre de 1991. UN وأكد الإعلان الذي أصدرته جمعية(برلمان)جمهورية مقدونيا نتائج الاستفتاء في الجلسة التي عقدتها في 17أيلول/ سبتمبر 1991.
    34. El Comité dedicó 57 de las 65 sesiones celebradas en 1993 al cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el artículo 9 de la Convención. UN ٤٣ - وخصصت اللجنة ٥٧ جلسة من جلساتها اﻟ ٦٥ التي عقدتها في عام ١٩٩٣ للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    El Comité dedicó 22 de las 28 sesiones que celebró durante el 17º período de sesiones al examen de esos informes. UN وخصصت ٢٢ جلسة من الجلسات التي عقدتها في دورتها السابعة عشرة والبالغ عددها ٨٢ جلسة للنظر في هذه المسائل.
    El informe se centra en los progresos para la incorporación de una perspectiva de género realizados por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2001, así como por sus comisiones orgánicas en los períodos de sesiones celebrados en 2002. UN ويركّز التقرير على التقدم الذي أحرزه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مراعاة المنظور الجنساني في دورته الموضوعية لعام 2001، والتقدّم الذي أحرزته لجانه الفنية أثناء دوراتها التي عقدتها في عام 2002.
    Asistió a reuniones organizadas en todo el mundo por sectores gubernamentales y no gubernamentales con la finalidad de promover actividades en favor de los niños. UN وحضر المقرر الخاص اجتماعات شتى عقدتها في جميع أنحاء العالم منظمات من القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أجل تعزيز العمل المبذول لصالح اﻷطفال .
    En las conversaciones que celebré en esa ocasión con los miembros de la delegación de los serbios locales, éstos aceptaron la propuesta. UN وأثناء المحادثات التي عقدتها في تلك المناسبة مع أعضاء وفد الصربيين المحليين، قبلوا الاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more