Durante el período comprendido en el presente informe, se celebraron reuniones con el Sr. Ibrahim Rugova en Oslo y en Ginebra. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، عقدت اجتماعات مع السيد ابراهيم روغوفا في أوسلو وجنيف. |
También se celebraron reuniones con la Comisión de Derechos Humanos del Congreso de México y con representantes de los partidos políticos. | UN | كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية. |
En Kenya, se celebraron reuniones con representantes del Gobierno de Kenya, organizaciones internacionales y regionales, el sector financiero y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي كينيا، عقدت اجتماعات مع ممثلي حكومة كينيا، والمنظمات الدولية والإقليمية، والقطاع المالي، ووكالات الأمم المتحدة. |
También se reunió con miembros del poder judicial, de los partidos políticos y con el Comisionado Nacional para los Derechos Humanos. | UN | كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان. |
reuniones celebradas con los partidos políticos | UN | عقدت اجتماعات مع الأحزاب السياسية |
También me reuní con el Sr. Abdelkader Bensalah, Presidente del Consejo Nacional de Transición, el Sr. Mokdad Sifi, Jefe de Gobierno, el Sr. Mohamed Salah Dembri, Ministro de Relaciones Exteriores, el Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas, Sr. Ramtane Lamamra y otros altos funcionarios del Gobierno argelino. | UN | كما عقدت اجتماعات مع السيد عبد القادر بن صالح رئيس المجلس الوطني للمرحلة الانتقالية؛ والسيد مقداد السيفي، رئيس الحكومة؛ والسيد محمد صالح دمبري وزير الشؤون الخارجية؛ والممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة، السيد رمضان العمامرة وغيرهم من كبار المسؤولين في الجمهورية الجزائرية. |
También celebró reuniones con el ministerio público, así como con jueces y abogados. | UN | كما عقدت اجتماعات مع مكاتب المدعين العامين فضلاً عن القضاة والمحامين. |
se celebraron reuniones con el Fiscal y el Presidente del Tribunal de Primera Instancia. | UN | عقدت اجتماعات مع المدعي العام ورئيس المحكمة الابتدائية. |
se celebraron reuniones con la Dirección Nacional de Gestión de Desastres para preparar el taller sobre el plan interinstitucional para imprevistos | UN | عقدت اجتماعات مع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث في إطار التحضير لحلقة العمل المشتركة بين الوكالات للتخطيط للطوارئ |
Si bien todavía no se ha establecido la comisión técnica de fronteras, se celebraron reuniones con sus homólogos técnicos a fin de fomentar la idea de un intercambio técnico más amplio como un primer paso hacia su creación. | UN | ورغم أن اللجنة التقنية المعنية بالحدود لم تنشأ بعد، فقد عقدت اجتماعات مع النظراء التقنيين من أجل تعزيز فكرة إجراء تبادل تقني أكثر شمولا كنقطة انطلاق نحو إنشاء لجنة تقنية معنية بالحدود. |
Sin embargo, se celebraron reuniones con el Director General y el Director General Adjunto del Consejo Electoral de Transición en relación con la preparación del proyecto de ley electoral | UN | ومع ذلك، عقدت اجتماعات مع المدير العام ونائب المدير العام للمجلس الانتخابي الانتقالي، بشأن إعداد مشروع قانون الانتخابات |
En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, se celebraron reuniones con el Ministerio del Interior para reforzar el programa de descentralización. | UN | بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، عقدت اجتماعات مع وزارة الداخلية بغية تعزيز برنامج اللامركزية. |
También se celebraron reuniones con los Representantes Especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y con altos funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas (ACNUR) y la Misión de Observación de la Comunidad Europea. | UN | كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية. |
Por lo que atañe a los Estados Unidos, se celebraron reuniones con el Subsecretario de Estado, Sr. Tarnoff, y con altos funcionarios del Departamento de Estado. | UN | وفيما يتعلق بالولايات المتحدة، فقد عقدت اجتماعات مع نائب وزير الخارجية، السيد تارنوف، وكذلك مع كبار موظفي وزارة الخارجية. |
Posteriormente, se reunió con activistas y abogados y visitó albergues para mujeres y niñas rescatadas. | UN | ثم عقدت اجتماعات مع نشطاء ومحامين وزارت ملاجئ من تم إنقاذهن من النساء والفتيات. |
Cuando consideró el informe, la Comisión se reunió con los representantes del Secretario General, que le presentaron información y aclaraciones adicionales. | UN | وأثناء نظر اللجنة في التقرير، عقدت اجتماعات مع ممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
La Relatora Especial se reunió con representantes de dichas organizaciones en Nueva York y en Ginebra y les solicitará siempre su cooperación para la preparación de sus visitas a los países y sus informes temáticos. | UN | وقد عقدت اجتماعات مع ممثلين في نيويورك وجنيف وستظل على الدوام تطلب إسهامهم في إعداد الزيارات القطرية والتقارير المواضيعية. |
reuniones celebradas con la consultora internacional sobre cuestiones de género de la Comisión Electoral Nacional | UN | عقدت اجتماعات مع المستشار الدولي للشؤون الجنسانية في اللجنة الوطنية للانتخابات |
reuniones celebradas con la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | عقدت اجتماعات مع مكتب الهجرة والتجنس |
reuniones celebradas con el Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos para debatir y examinar la política relativa a las operaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales | UN | عقدت اجتماعات مع وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية لمناقشة واستعراض السياسة المتعلقة بعمليات المجتمع المدني والعمليات غير الحكومية |
En el marco del diálogo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, me reuní con el Presidente del Banco Mundial y con el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional. | UN | وكجزء من الحوار القائم بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، عقدت اجتماعات مع رئيس البنك الدولي والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي. |
67. El equipo celebró reuniones con representantes de las misiones de países donantes y países beneficiarios en Ginebra. | UN | 67- عقدت اجتماعات مع ممثلي بعثات البلدان المانحة والمستفيدة في جنيف. |
He celebrado reuniones con una serie de representantes fundamentales de esos tres sectores. | UN | وقد عقدت اجتماعات مع مختلف الممثلين الرئيسيين للقطاعات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية. |
En Tuxtla Gutiérrez, capital del Estado, se entrevistó con el Gobernador, el Secretario de Gobernación, el Procurador General de Justicia y los integrantes de la Comisión de Derechos Humanos del Estado. | UN | وفي عاصمة الولاية توكستلا غوتييريز، عقدت اجتماعات مع محافظ الولاية ووزير الداخلية، والنائب العام ولجنة حقوق الإنسان. |