"عقد المجلس جلسة رسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo celebró una sesión oficial
        
    El 24 de julio, el Consejo celebró una sesión oficial sobre la situación en la República Democrática del Congo que contó con la presencia del Secretario General y su Representante Especial. UN وفي 24 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حضرها الأمين العام، وممثله الخاص.
    El 21 de diciembre el Consejo celebró una sesión oficial seguida de un debate privado para examinar el informe del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para Darfur (véase S/2009/599). UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس جلسة رسمية تلتها مناقشة خاصة، لمناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بدارفور التابع للاتحاد الأفريقي.
    Durante el período abarcado por el presente informe, el Consejo celebró una sesión oficial (3815ª) para examinar su proyecto de Informe a la Asamblea General correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 1996 y el 15 de junio de 1997. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد المجلس جلسة رسمية واحدة )الجلسة ٣٨١٥( لينظر في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة عن هذه الفترة )١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧(.
    El 26 de julio el Consejo celebró una sesión oficial en relación con el tema titulado " Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África " para escuchar una exposición de Sadako Ogata, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وفي 26 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية في إطار البند المعنون " تعزيز السلم والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في أفريقيا " من أجل الاستماع إلى إحاطة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ساداكو أوغاتا.
    Posteriormente, el Consejo celebró una sesión oficial el 11 de mayo y aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/2000/16) en la que reiteró su apoyo al proceso de paz y alentó a las partes interesadas a proseguir sus esfuerzos. UN وفي وقت لاحق، عقد المجلس جلسة رسمية في 11 أيار/مايو واعتمد بيانا رئاسيا (S/PRST/2000/16) كرر فيه الإعراب عن تأييده لعملية السلام وشجع الطرفين المعنيين على مواصلة جهودهما.
    Más tarde ese mismo día, el Consejo celebró una sesión oficial (4305ª), en que se sometió a votación el proyecto de resolución patrocinado por los Estados no alineados (S/2001/270). UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، عقد المجلس جلسة رسمية (4305)، طرح فيها للتصويت مشروع القرار الذي قدمته دول عدم الانحياز (S/2001/270).
    Más tarde ese mismo día, el Consejo celebró una sesión oficial (4305ª), en que se sometió a votación el proyecto de resolución patrocinado por los Estados no alineados (S/2001/270). UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، عقد المجلس جلسة رسمية (4305)، طرح فيها للتصويت مشروع القرار الذي قدمته دول عدم الانحياز (S/2001/270).
    El 31 de julio, el Consejo celebró una sesión oficial y aprobó por unanimidad la resolución 1364 (2001), en que el mandato de la UNOMIG se prorrogó por otro período de seis meses. UN وفي 31 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية واعتمد بالإجماع القرار 1364 (2001) الذي جدد بموجبه ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى.
    El 3 de julio, el Consejo celebró una sesión oficial y aprobó por unanimidad la resolución 1360 (2001), en que el programa se prorrogó una etapa más, que abarcaría 150 días a partir del 4 de julio de 2001. UN وفي 3 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية واعتمد بالإجماع القرار 1360 (2001)، الذي جدد بموجبه البرنامج لمرحلة أخرى، تغطي فترة 150 يوما تبدأ في 4 تموز/يوليه 2001.
    El 31 de julio, el Consejo celebró una sesión oficial y aprobó por unanimidad la resolución 1365 (2001), en virtud de la cual se prorrogó el mandato de la FPNUL hasta el 31 de enero de 2002. UN وفي 31 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية واعتمد بالإجماع القرار 1365 (2001) الذي مُددت بموجبه ولاية القوة إلى 31 كانون الثاني/يناير 2002.
    El 11 de julio, el Consejo celebró una sesión oficial y aprobó por unanimidad la resolución 1362 (2001), en que se prorrogó el mandato de la MONUP por otro período de seis meses. UN وفي 11 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية واعتمد بالإجماع القرار 1362 (2001) الذي تم بموجبه تجديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Tras estas consultas, el Consejo celebró una sesión oficial en la que adoptó la resolución 1420 (2002) por la que se amplía el mandato de la Misión hasta el 3 de julio de 2002. UN وإثر انتهاء جلسة المشاورات هذه عقد المجلس جلسة رسمية اعتمد فيها القرار 1420(2002) الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لغاية 3 تموز/يوليه 2002.
    El 23 de abril, el Consejo celebró una sesión oficial sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo relativas a Kosovo, en la que el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó sobre las actividades de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo durante los primeros tres meses de 2003. UN وفي 23 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة رسمية بشأن تنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بكوسوفو قدّم فيها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقريرا عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2003.
    El 4 de abril, el Consejo celebró una sesión oficial y aprobó por unanimidad la resolución 1594 (2005), por la que se prorrogaba el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) hasta el 4 de mayo de 2005. UN في 4 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة رسمية واتخذ بالإجماع القرار 1594 (2005) الذي مدّد به ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 4 أيار/ مايو 2005.
    El 8 de julio, el Consejo celebró una sesión oficial (debate abierto) sobre el tema titulado " Mantenimiento de la paz y la seguridad y consolidación de la paz después de los conflictos: desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes en un entorno de mantenimiento de la paz " . UN في 8 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية (مناقشة مفتوحة) في إطار البند المعنون " صون السلام والأمن وبناء السلام بعد انتهاء الصراع: نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في بيئة حفظ السلام " .
    El 17 de julio, el Consejo celebró una sesión oficial (4173ª sesión) y emitió una declaración presidencial (S/PRST/2000/24) en la que expresaba su apoyo a las medidas adoptadas por el Secretario General y el Comandante de la Fuerza de la UNAMSIL, General de División Vijay Kumar Jetley, para rescatar a los 233 observadores y miembros del personal de mantenimiento de la paz que estaban rodeados por el FRU en Kailahun. UN وفي 17 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة رسمية (الجلسة 4173)، وأصدر بيانا رئاسيا (S/PRST/2000/24) أعرب فيه عن تأييد المجلس للإجراء الذي اتخذه الأمين العام وقائد قوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، اللواء فيجاي كومار جيتلي، من أجل إنقاذ 233 من حفظة السلام والمراقبين العسكريين الذين حاصرتهم الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more