En un contrato de concesión de agua potable y electricidad en el Gabón se exigía la intervención de agentes externos en la reunión de los datos y el control del desempeño. | UN | ففي الغابون كان عقد امتياز المياه والكهرباء يتطلب استخدام مقاولين خارجيين لجمع المعلومات ورصد الأداء. |
Hungría: pueden prestarse servicios en virtud de un contrato de concesión otorgado por el Estado o por una autoridad local. | UN | هنغاريا - يجوز توفير الخدمات من خلال عقد امتياز تمنحه الدولة أو السلطة المحلية. |
Disposición modelo 18. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 18- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
" [A reserva de la aprobación de _ [el Estado promulgante indicará aquí la autoridad competente],]23 la autoridad contratante estará facultada para negociar un acuerdo de concesión sin recurrir al procedimiento enunciado en [las disposiciones modelo 6 a 16] en los siguientes casos: | UN | " [رهنا بموافقة ... [تبين الدولة المشترعة السلطة المختصة]](23) يجوز للسلطة المتعاقدة التفاوض بشأن عقد امتياز بدون استخدام الإجراءات المحددة فـي [الأحكام النموذجية 6 -16] في الحالات التالية: |
d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " * الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
Disposición modelo 19. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Procedimiento para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Disposición modelo 19. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Procedimiento para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Procedimiento que ha de seguirse para negociar un contrato de concesión | UN | إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Antes de que un organismo público ofrezca un contrato de concesión, deben registrarse todos los gastos que efectúe el posible concesionario, sobre todo en relación con la obtención de la concesión, normalmente como gastos del ejercicio en que se han efectuado. | UN | فقبل أن تصدر هيئة حكومية عقد امتياز ما، فإنه ينبغي في العادة، وخاصة فيما يتعلق بتكاليف الحصول على الامتياز، تسجيل أي تكاليف تتكبدها الجهات الممنوحة المحتملة باعتبارها مصروفات خاصة بالفترة التي جرى فيها تكبد هذه التكاليف. |
d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | " (د) يعني `صاحب الامتياز`* الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
d) Se entenderá por " concesionario " la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " * الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
d) El procedimiento que se ha de seguir para negociar un contrato de concesión, y el contenido de dicho contrato. | UN | (د) إجراءات للتفاوض بشأن عقد امتياز ومحتوى عقد الامتياز. |
Los delegados confirmaron que para el Gobierno debía ser una prioridad hacer operativo el puerto de La Unión mediante un contrato de concesión lo antes posible. | UN | وأكد المندوبون أن تجهيز مينـاء " لا أونيون " للعمل بموجب عقد امتياز في أقرب وقت ممكن ينبغي أن يكون إحدى أولويات الحكومة. |
c) Se entenderá por autoridad contratante la autoridad pública facultada para celebrar un contrato de concesión con miras a la ejecución de un proyecto de infraestructura [conforme a lo dispuesto en la presente ley]; | UN | (ج) تعني " السلطة المتعاقدة " الهيئة العمومية التي لها صلاحية ابرام عقد امتياز لتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية [بمقتضى أحكام هذا القانون]؛() |
Según la información disponible, sólo se ha rescindido el contrato en el caso de una concesión otorgada en 2000 que nunca fue utilizada. | UN | وحسب المعلومات المتاحة، لم يُلغَ سوى عقد امتياز واحد، وهو عقد يتعلق بامتياز مُنح في عام 2000 ولم يُشرع في تنفيذه إطلاقاً. |
No parece, por ello, preciso confeccionar una lista de las autoridades públicas facultadas para concertar contratos de concesión. | UN | لذلك، ليس من الضروري سرد السلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها إبرام عقد امتياز. |