"عقد صفقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacer un trato
        
    • hizo un trato
        
    • a un acuerdo
        
    • hecho un trato
        
    • hacer tratos
        
    • llegar a un trato
        
    • un trato para
        
    • de establecer una relación
        
    • cabo una transacción
        
    • negociar con
        
    Si hay paz, volveré al negocio y podremos hablar de nuevo de hacer un trato. Open Subtitles لو حدث اتفاق سلام، فسأعود للعمل ويمكننا التحدث مرة أخرى عن عقد صفقة.
    La respuesta a esta pregunta depende completamente de si está o no está dispuesto a hacer un trato. Open Subtitles من؟ الإجابة على هذا السؤال معتمدة كليًا على ما إذا كنتِ راغبة في عقد صفقة
    ¿Por qué más traerías aquí a un abogado sino es para hacer un trato? Open Subtitles ما الشيئ الأخر الذي سيجلب محامي إلى هُنا بخلاف عقد صفقة ؟
    Lo que dicen es que Tucker hizo un trato con los federales... y va a Protección de Testigos. Open Subtitles القضية أن تاكر عقد صفقة مع المباحث الفدرالية والآن هو ذاهب إلى برنامج حماية الشهود
    Seas quien seas, sé que podemos llegar a un acuerdo. Open Subtitles أياً من تكون، أعرف بأننا نستطيع عقد صفقة صفقة؟
    Se le obligó a escribir una " petición de indulgencia " al Presidente Lukashenka y a " hacer un trato " con el KGB, que denunció posteriormente. UN وقد أُجبر على كتابة " التماس صفح " إلى الرئيس لوكاشينكا وعلى " عقد صفقة " مع مباحث أمن الدولة قام لاحقاً بفضحها.
    Que haya firmado un poder no significa que no pueda hacer un trato. Open Subtitles منح وكالة لا يعني أن الأرملة لا يمكنها عقد صفقة
    Entonces, esperaba que pudiéramos hacer un trato. Open Subtitles إذاً ، كنت أتمنى لو كنا باستطاعتي عقد صفقة معكِ
    Quizás podamos hacer un trato con tu madre. Open Subtitles لربما يمكننا الذهاب لأمك و عقد صفقة معها
    Dice que tiene información sobre Fleming, quiere hacer un trato. Open Subtitles ويقول ان لديه معلومات عن فيلمينج ويريد عقد صفقة
    ¿Entonces nos retrasamos e intentamos hacer un trato con PlatacoStillman? Open Subtitles إذاً سنقوم بالتأجيل ثم سنحاول عقد صفقة مع بلاتاكو ستيلمان؟
    Preferirán hacer un trato con nosotros que con Hugo Chavez de cualquier manera. Open Subtitles سيفضلون عقد صفقة معنا بدلاً من عقدها مع هيوغو تشافيز
    Es por eso que me decidí a venir, mira si nosotros podemos hacer un trato. Open Subtitles لهذا السبب، قررت التواصل وأرى إن كان بإمكاننا عقد صفقة
    No estoy intentando hacer un trato. Open Subtitles الامر لا يتعلق بي هنا ، لمحاولة عقد صفقة
    ¿Quieres hacer un trato con la gente que está tratando de arrancarnos las tripas? Open Subtitles تريدين عقد صفقة مع أُناسٍ يهددون بالقضاء علينا؟
    Sí, hizo un trato con Sanford. Iba a darle las cintas a cambio de un nuevo pasaporte... Open Subtitles أجل , لقد عقد صفقة مع سانفورد استبدل الشرائط بجواز سفر جديد
    Bueno, quizá su abogado hizo un trato con ese abogado tan amistoso para librarle del problema. Open Subtitles حسنًا، لربّما محاميك عقد صفقة مع مساعد المدّعي الودود ذاك ليخرجك من الورطة.
    Le detuve hace un año por un delito en primer grado... pero hizo un trato y salió libre. Open Subtitles اعتقلته السنة الماضية بجريمة من الدرجة الاولى لكن عقد صفقة مع الشرطة وخرج
    Espero que hoy podamos llegar a un acuerdo. Open Subtitles أنا أتمنى حقاً من أن نتمكن من عقد صفقة اليوم
    ¿Sabes quién ha hecho un trato esta noche con la mujer del alcalde Gainey? Open Subtitles خمن من عقد صفقة الليلة مع زوجة العمدة جيني ؟
    En realidad no creo que el fiscal esté dispuesto a hacer tratos. Open Subtitles أنا لستُ واثقا بأن المدعي العام سيوافق على عقد صفقة
    Quizás puedas llegar a un trato con él. Open Subtitles ربما يمكنك عقد صفقة معه
    Mi abogado piensa que puede conseguir un trato para que vuelva a casa si testifico contra ellos. Open Subtitles محامي يبدو انه يعتقد انه قادر على عقد صفقة كي يعيدني للبيت لو انني قمت بالشهادة ضدهم
    Antes de establecer una relación de negocios o de llevar a cabo una transacción, deben verificar la identidad de su cliente y del verdadero beneficiario. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    A no ser, por supuesto, que yo pueda negociar con ellos, para lo cual necesito esa bolsa de drogas. Open Subtitles ما لم يكن بإمكاني بالطبع، عقد صفقة معهم، ولهذا السبب أحتاج حقيبة المُخدّرات تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more