"عقد في طهران في" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Teherán los días
        
    • se celebró en Teherán el
        
    • en Teherán en
        
    Recordando la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural, celebrada en Teherán los días 3 y 4 de septiembre de 2007, UN وإذ تشير إلى الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي عقد في طهران في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    Recordando la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural, celebrada en Teherán los días 3 y 4 de septiembre de 2007, UN وإذ تشير إلى الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي عقد في طهران في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    Recordando la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural, celebrada en Teherán los días 3 y 4 de septiembre de 2007, UN وإذ تشير إلى الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي عقد في طهران في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    La primera reunión del comité, que se celebró en Teherán el pasado mes de mayo, consiguió presentar un documento amplio que sin duda refleja las distintas formas de promover el diálogo, la cooperación y la confianza, que también son apreciados por la Carta de las Naciones Unidas. UN وتمكنت اللجنة في اجتماعها اﻷول الذي عقد في طهران في أيار/ مايو الماضي، من إصدار وثيقة شاملة تضمنت بالفعل مختلف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الحوار والتعاون والثقة التي يُعلي من شأنها أيضا ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tal y como se detalla en el Documento Final de la XV Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebró en Teherán el 30 de julio de 2008, nuestro Movimiento reitera su posición de principios sobre el desarme nuclear, que sigue siendo su más alta prioridad y sobre la cuestión conexa de la no proliferación nuclear en todos sus aspectos. UN وعلى النحو الوارد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة عدم الانحياز الذي عقد في طهران في تموز/يوليه 2008، تؤكد الحركة على موقفها القائم على المبدأ إزاء نزع السلاح النووي، الذي ما زال أعلى أولوياتها، وإزاء المسألة ذات الصلة والمتعلقة بمنع الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    El más importante de esos esfuerzos fue una resolución aprobada en la Conferencia Internacional de Derechos Humanos que tuvo lugar en Teherán en 1968. UN وجاء أهم هذه الجهود من قرار اعتمده المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في طهران في عام ٨٦٩١.
    Teniendo presente el Documento Final de la 16ª Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán los días 30 y 31 de agosto de 2012, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في طهران في 30 و 31 آب/أغسطس 2012()،
    Observando que la 16ª Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán los días 30 y 31 de agosto de 2012, acogió con beneplácito la aprobación, sin votación, de la resolución 66/31, relativa a la observancia de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos, UN وإذ تلاحظ أن المشاركين في مؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في طهران في 30 و 31 آب/أغسطس 2012 رحبوا باتخاذ الجمعية العامة، دون تصويت، القرار 66/31 المتعلق بمراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة()،
    Observando el apoyo a las medidas destinadas a evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa expresado en el Documento Final de la 16ª Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán los días 30 y 31 de agosto de 2012, UN وإذ تلاحظ ما أعرب عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في طهران في 30 و 31 آب/أغسطس 2012() من دعم لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    En la cumbre trilateral celebrada en Teherán en junio de este año, los Presidentes del Afganistán, del Irán y del Pakistán acordaron aunar fuerzas para combatir la militancia. UN وفي اجتماع القمة الثلاثي الذي عقد في طهران في حزيران/يونيه من هذا العام، اتفق رؤساء أفغانستان وإيران وباكستان على توحيد الجهود في مكافحة التشدد.
    e) La primera Conferencia sobre la Tecnología Espacial y los Países en Desarrollo, celebrada en Teherán en mayo de 1995; UN )ﻫ( المؤتمـــر اﻷول المعني بتكنولوجيا الفضاء والبلدان النامية، الذي عقد في طهران في أيار/ مايو ١٩٩٥؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more