Mi delegación acoge con beneplácito la recomendación del Secretario General de considerar la celebración de una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. | UN | ويرحب وفد بلادي بتوصية اﻷمين العام بأنه ينبغي النظر في عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنميــة. |
Por lo tanto, el Pakistán apoya plenamente la celebración de una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. | UN | واختتم كلمته بقوله إن بلده لذلك تؤيد تماما عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
La más importante de ellas es la convocación de una conferencia internacional sobre los refugiados y migrantes en el territorio postsoviético. | UN | وأكثر هذه المبادرات أهمية هي عقد مؤتمر دولي بشأن اللاجئين والمهاجرين في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق. |
La República Islámica del Irán también apoya plenamente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. | UN | وأضاف أن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤيد تماما فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
Cabo Verde también apoya la convocatoria de una conferencia internacional sobre la migración. | UN | وفضلا عن ذلك، فأن الرأس الأخضر يؤيد عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة. |
A este respecto, cabría pensar seriamente en celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | ولابد في هذا الصدد من التفكير جديا في عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
La comunidad internacional debería asimismo considerar detenidamente la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África, como propuso el Grupo de Contacto sobre la crisis de la deuda externa de la OUA. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن ينظر بجدية في احتمال عقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية ﻷفريقيا، على النحو الذي يقترحه فريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعني بأزمة الديون الخارجية. |
De esa manera evitaba la celebración de una conferencia internacional sobre el Canal de Suez que, en las circunstancias políticas de ese entonces, probablemente fracasaría. | UN | وتفادت بذلك عقد مؤتمر دولي بشأن قناة السويس كان من المحتمل أن يخفق في الظروف السياسية لتلك الفترة. |
Apoyamos la celebración de una conferencia internacional sobre este tema. | UN | ونحن ندعم الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |
Apoyamos la celebración de una conferencia internacional sobre este tema. | UN | ونحن ندعم الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |
En el discurso que pronunció ante la Asamblea General, el Presidente Yeltsin propuso que las Naciones Unidas patrocinaran la celebración de una conferencia internacional sobre la cooperación en materia de reconversión de las industrias militares en 1996. | UN | وقد اقترح الرئيس يلتسين في خطابه أمام الجمعية العامة، عقد مؤتمر دولي بشأن التعاون في ميدان تحويل الصناعات العسكرية، وذلك برعاية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦. |
En este mismo orden de ideas, la convocación de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo bajo la égida de las Naciones Unidas podría constituir un paso decisivo para la comunidad internacional. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية تحت إشراف اﻷمم المتحدة، سيمثل خطوة حاسمة للمجتمع الدولي. |
En el informe del Secretario General sobre dicho tema del programa se examina, entre otras cosas, la cuestión de la convocación de una conferencia internacional sobre migración y desarrollo. | UN | ويتناول تقرير الأمين العام عن بند جدول الأعمال هذا، في جملة أمور، مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة والتنمية. |
Apoyamos el llamamiento para la convocación de una conferencia internacional sobre el desarme nuclear. | UN | ونؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي. |
Recuerdan igualmente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre Chipre. | UN | وأشاروا أيضا الى فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن قبرص. |
En este contexto, habría que considerar también la conveniencia de celebrar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أيضا النظر في استصواب عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
En este sentido, la convocatoria de una conferencia internacional sobre la asistencia con la participación del Comité sería una contribución importante. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر دولي بشأن تقديم المساعدة بمشاركة اللجنة يشكل إسهاما هاما. |
En este contexto, apoyamos la convocatoria de una conferencia internacional sobre las migraciones y el desarrollo, con miras a determinar los medios necesarios para optimizar la dinámica migraciones internacionales-desarrollo. | UN | وتبعا لذلك، نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة والتنمية بغية تحديد السبل المؤدية إلى زيادة تحسين الاتجاهات الإنمائية للهجرة الدولية. |
La propuesta de celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo supondría una oportunidad única de examinar todos los problemas y preocupaciones en esta esfera. | UN | والاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يمكن أن يوفر فرصة فريدة لمناقشة جميع المشاكل والمشاغل القائمة في هذا المجال. |
Algunos miembros del Consejo sugirieron la idea de convocar una conferencia internacional sobre Libia. | UN | وأقترح بعض أعضاء المجلس عقد مؤتمر دولي بشأن ليبيا. |
Al respecto, apoyamos firmemente la idea de que se convoque una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
La delegación de Turquía apoya la idea de que se celebre una conferencia internacional sobre el tema. | UN | ويؤيد وفد بلده فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |
Apoyamos todas las medidas positivas que tengan por objeto convocar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas. | UN | ونحن نؤيد جميع الخطوات اﻹيجابية نحـو عقد مؤتمر دولي بشأن التجــارة غير المشروعــة باﻷسلحة. |