"عقد مشاورات غير رسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrar consultas oficiosas
        
    • celebración de consultas oficiosas
        
    • celebrando consultas oficiosas
        
    • celebró consultas oficiosas
        
    • se celebren consultas oficiosas
        
    • las consultas oficiosas
        
    • convocar consultas oficiosas
        
    • celebraran consultas oficiosas
        
    • celebrarse consultas oficiosas
        
    • que celebrase consultas oficiosas
        
    • consultas oficiosas de
        
    • efectuar consultas oficiosas
        
    • de mantener consultas oficiosas
        
    • que celebren consultas oficiosas
        
    • que celebrara consultas oficiosas
        
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de celebrar consultas oficiosas porque la consideraban práctica. UN وأيدت بعض الوفود اقتراح عقد مشاورات غير رسمية باعتباره اقتراحا عمليا.
    Además, el Presidente propuso celebrar consultas oficiosas sobre este asunto e informar a la CP de sus resultados. UN واقترح الرئيس أيضاً عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وإبلاغ مؤتمر الأطراف بنتائج المشاورات.
    Tras las declaraciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos, Cuba y México, la Comisión decide celebrar consultas oficiosas sobre esta cuestión. UN وعقب بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة، وكوبا، والمكسيك، قررت اللجنة عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Se han examinado dos posibilidades: la constitución de un grupo de trabajo y la celebración de consultas oficiosas. UN وقد جرى النظر في خيارين هما: إنشاء فريق عامل، أو عقد مشاورات غير رسمية.
    7. Pide también al Administrador que siga celebrando consultas oficiosas abiertas a la participación de todos con los Estados miembros del PNUD en relación con el ulterior desarrollo y aplicación del marco de financiación multianual; UN ٧ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يواصل عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة مع الدول اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن مواصلة تطوير وتنفيذ اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    celebró consultas oficiosas sobre la evaluación estratégica de las cuestiones institucionales que tienen mayor prioridad para la organización. UN عقد مشاورات غير رسمية بشأن التقييم الاستراتيجي للمسائل البرنامجية ذات الأولوية القصوى للمنظمة.
    Su delegación apoya la solicitud de muchos Estados Miembros de que se celebren consultas oficiosas. UN وأضاف أن وفده يؤيد طلب دول أعضاء عديدة عقد مشاورات غير رسمية.
    El Presidente propuso celebrar consultas oficiosas sobre la cuestión y la Reunión así lo acordó. UN واقترح الرئيس، بموافقة الاجتماع، عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Los Presidentes pueden también celebrar consultas oficiosas sobre esta cuestión. UN ويجوز أيضاً للرؤساء عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    A este respecto, también estoy considerando la posibilidad de celebrar consultas oficiosas o privadas de composición abierta. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، فإنني أبحث أيضاً إمكانية عقد مشاورات غير رسمية أو خاصة مفتوحة.
    Parece que las delegaciones que presentaron las propuestas no están en contra de celebrar consultas oficiosas esta tarde, al término de la sesión oficial. UN ويبدو لي أن الوفود التي قدمت اقتراحات لا تمانع في عقد مشاورات غير رسمية بعد ظهر اليوم، أي عقب اختتام الجلسة الرسمية.
    La Presidenta convino en celebrar consultas oficiosas e informar del resultado de éstas al OSE antes de la clausura del período de sesiones. UN واتفقت الرئيسة على عقد مشاورات غير رسمية وإبلاغ الهيئة بما تتمخض عنه قبل اختتام الدورة.
    Durante muchos años, la práctica de la Comisión ha sido no celebrar consultas oficiosas sobre ese tema. UN فلقد درجت اللجنة لسنوات طويلة على عدم عقد مشاورات غير رسمية حول الموضوع.
    Por tanto, el tema debería mantenerse abierto y la solicitud de celebrar consultas oficiosas al respecto debería considerarse seriamente. UN لذا يجب أن يظل هذا البند مفتوحا وأن يُنظر جديا في طلب عقد مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    La Mesa no decidió en ningún momento que no se deberían celebrar consultas oficiosas sobre el tema 126 del programa. UN فلم يقرر المكتب في أي وقت من الأوقات عدم عقد مشاورات غير رسمية بشأن البند 126 من جدول الأعمال.
    Sobre esta base no tenemos objeción que hacer a la celebración de consultas oficiosas inmediatamente después de esta sesión. UN وعلى هذا اﻷساس فلا مانع لدينا من عقد مشاورات غير رسمية مباشرة بعد هذه الجلسة.
    7. Pide también al Administrador que siga celebrando consultas oficiosas abiertas a la participación de todos con los Estados miembros del PNUD en relación con el ulterior desarrollo y aplicación del marco de financiación multianual; UN ٧ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يواصل عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة مع الدول اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن مواصلة تطوير وتنفيذ اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    celebró consultas oficiosas sobre los fondos fiduciarios temáticos; UN عقد مشاورات غير رسمية بشأن الصناديق الاستئمانية المواضيعية؛
    En ese sentido, el Perú espera que se celebren consultas oficiosas en el período entre sesiones y que el Comité Especial pueda celebrar un período de sesiones adicional durante el primer trimestre de 2005. UN وفي هذا الصدد تأمل بيرو في عقد مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أن تتمكن اللجنة المخصصة من عقد دورة إضافية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    Se reconoció el valor de las consultas oficiosas entre las Partes sobre cuestiones relacionadas con la comunicación de información. UN وكان هناك اعتراف بأهمية عقد مشاورات غير رسمية فيما بين اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بإبلاغ المعلومات.
    Por esa razón ha decidido no convocar consultas oficiosas en el actual período de sesiones. UN ومن ثم قررت عدم عقد مشاورات غير رسمية في الدورة الحالية.
    Sugirió que se celebraran consultas oficiosas en este sentido durante el período de sesiones y que se dedicara una sesión plenaria a debatir esa cuestión al final del quinto período de sesiones. UN واقترحت عقد مشاورات غير رسمية بهذا الشأن خلال الدورة وتخصيص جلسة عامة لمناقشة تلك المسألة في نهاية الدورة الخامسة.
    Deberían celebrarse consultas oficiosas sobre esas cuestiones. UN ولاحظت أنه ينبغي عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المواضيع.
    12. La UNCTAD decidió suspender su reunión y pidió al Presidente que celebrase consultas oficiosas con las delegaciones interesadas. UN 12 - قرر المجلس تعليق دورته وطلب إلى الرئيس عقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة.
    consultas oficiosas de participación abierta del plenario en relación con el tema 182 del programa UN عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية في جلسة عامة حول البند 182 من جدول الأعمال
    17. La Junta decidió efectuar consultas oficiosas durante el período de sesiones con el objeto de facilitar la redacción de las decisiones y encomendó la Presidencia de esas consultas al Vicepresidente, Sr. T. Stelzer (Austria) (véase el acta resumida IDB.29/SR.2, párrs. 1 y 3). UN 17- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيرا لصوغ مشاريع المقرّرات، وعهـد إلـى نائب الرئيس، السيد ت. شتلتسر (النمسا)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الوثيقـة IDB.29/SR.2، الفقـرتان 1 و3).
    La confusión de las delegaciones en cuanto al texto del proyecto de resolución de este año subraya la importancia de mantener consultas oficiosas antes de la presentación de las propuestas. UN إن حيرة الوفود إزاء نص مشروع القرار هذا العام تؤكد أهمية عقد مشاورات غير رسمية قبل تقديم الاقتراحات.
    40. Alienta a los Estados Miembros a que celebren consultas oficiosas sobre la ampliación de la composición de la Comisión durante el 38° período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y, en caso necesario, durante el 40° período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, con el fin de llegar a un acuerdo por consenso sobre la cuestión en el 44° período de sesiones de la Comisión; UN 40 - تشجع الدول الأعضاء على عقد مشاورات غير رسمية بشأن توسيع عضوية اللجنة في أثناء الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وأثناء الدورة الأربعين للجنة الفرعية القانونية، إذا دعت الضرورة، بغية التوصل عن طريق توافق الآراء إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في الدورة الرابعة والأربعين للجنة؛
    18. Las delegaciones convinieron en recomendar a la Junta de Comercio y Desarrollo que celebrara consultas oficiosas sobre el mandato del Grupo de Trabajo, que aún no se había ultimado. UN 18- واتفقت الوفود على توصية مجلس التجارة والتنمية بأن يدعو إلى عقد مشاورات غير رسمية بشأن اختصاصات الفرقة العاملة، التي ما زالت غير مكتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more