Lo maravilloso es el hecho que al despertar esta mañana recuperamos asombrosamente nuestra mente consciente. | TED | التساؤل في الحقيقة اننا جميعا قد استيقظنا في هذا الصباح ومعنا كذلك عودة عقلنا الواعي الرائع |
Así que nos movemos en trayectos lineales y nuestra mente endereza las calles y percibe las curvas | TED | إذاً، نحن نتحرك في مسارات خطية و يعدل عقلنا الشوارع و يستوعب المنعطفات |
Sabemos que estos seres pueden, de alguna forma, acceder a nuestras mentes y hacernos ver y hacer cosas mas haya de nuestro control. | Open Subtitles | نحن نعلم بأن هذا الكائن يمكنه بطريقه او بأخرى الدخول الى عقلنا ويجعلك تفعلين و ترين اشياء خارجه عن سيطرتك |
Me enseñó a observar los peces nadando hacia atrás que nuestras mentes crean. | TED | علمني أن ألاحظ السمك الذي يسبح للخلف الذي خلقه عقلنا. |
La primera idea es que mientras la mente consciente escribe la autobiografía de nuestra especie la mente inconsciente hace la mayor parte del trabajo. | TED | المنظور الاول هو انه بينما يكون عقلنا الواعي يقوم بكتابة السيرة الذاتية لشخصنا, يقوم عقلنا اللاواعي بمعظم العمل. |
Un entorno negativo afecta a nuestro cerebro, pero nuestro cerebro también puede cambiar ese entorno. | UN | ويؤثر وجود بيئة سلبية على عقلنا، ولكن عقلنا يمكنه أيضا أن يغير تلك البيئة. |
¡Estamos como locos aquí pensando que estás con un asesino! | Open Subtitles | لقد طار عقلنا هنا ونحن نتخيلك مع ذلك القاتل |
Por eso, el cerebro codifica las cosas cotidianas en hábitos, para que podamos liberar espacio y aprender nuevas cosas. | TED | ولهذا يعمد عقلنا إلى برمجة الأمور اليومية في خانة العادات لنتيح المجال أمام تعلم أمور جديدة. |
Así que si tenemos la suerte de vivir bastante, el alzhéimer parecería ser el destino de nuestros cerebros. | TED | لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا. |
Pero hay que aclarar y dar sentido a lo que vemos, y es nuestra mente la que nos ayuda a rellenar los espacios vacíos. | TED | ولكن علينا أن نوّضح ونجعل لما نراه معنى، يساعدنا في ذلك عقلنا لملء تلك الفجوة. |
nuestra mente normal Io olvida. Creemos que todo es distinto. | Open Subtitles | لكن عقلنا ينسى ذلك، نظن أن كل شيء منفصل عن الآخر |
nuestra mente consciente puede procesar 16 bits de información por segundo. | Open Subtitles | عقلنا المدرك يستطيع تنفيذ 16 بت من المعلومات كل ثانية |
Cuando llega el Secreto y el poder de nuestra mente y el poder de nuestra intención en nuestras vidas diarias | Open Subtitles | فيما يتعلق بالسر والقدرة ضمن عقلنا والقدرة ضمن انتباهنا في حياتنا اليومية إنها تحيط بنا |
Esta idea de mensajes de la tabla, no es más que nuestras mentes conscientes. | Open Subtitles | إن فكرة التراسل عن طريق اللوحة ليست سوى عقلنا الواعي |
nuestras mentes están en sincronía a un nivel que era raro aun entre mi gente. | Open Subtitles | عقلنا متطابق لدرجة معينة هذا نارد حتى بين شعبي |
Probablemente el mismo tipo de persona que nos haría contar historias de fantasmas para estudiar nuestras mentes. | Open Subtitles | ربما نفس الشخص الذي سيجعلنا نروي قصصاً عن الأشباح لكي يدري عقلنا بشكل سري |
Casi podemos ver nuestra intuición interpretada en el ordenador, imaginando todos los datos siendo procesados por el ojo de la mente. | TED | يمكن أن نرى تقريباً حدسنا يُمثل على حاسوب، مصوراً كل البيانات التي تعالج في عقلنا. |
¿Y son esas emociones negativas o destructivas inherentes a la naturaleza de la mente? | TED | أليست تلك المشاعر السلبية , أو الأحاسيس المدمرة , موجودة أساساً فى طبيعة عقلنا ؟ |
Y ésta, señoras y señores, según me han dicho, es la maravilla de la radio, ...porque lo que vemos está en los ojos de la mente. | Open Subtitles | وهذا سيداتي سادتي، ما قيل لي عن سحر الإذاعة لأن ما نراه في عين عقلنا |
¿Significa eso que nuestros ojos no funcionan bien y que nuestro cerebro es un desastre? | TED | إذًا، هل يعني هذا أن أعيننا فقدت صوابها، وأن عقلنا مُشَوَش؟ |
A cada paso, estamos conectando el iOS del cerebro con nuestro cerebro y, por primera vez, tal como lo dicta el cerebro. | TED | في كل منعطف، نصل بين نظام التشغيل الذهني مع عقلنا لأول مرة بخصوصيات أدمغتنا. |
Como si desapareciéramos por unos meses, y de repente estamos locos. | Open Subtitles | كأنّنا كنا بعيدين عن الأنظار لبضعة أشهر، وفجأة فقدنا عقلنا. |
Necesitamos aprender a invertir la fórmula para ver lo capaz que es el cerebro. | TED | ما نحتاج أن نعمله هو أن نعكس الصيغة إذا نستطيع أن نبدأ بملاحظة ما الذي يقدر عليه عقلنا بالفعل |
¿Qué tal si les dijera que podríamos cambiar las estadísticas, literalmente cambiar el destino de nuestros cerebros, sin depender de una cura o los avances médicos? | TED | ماذا لو قلت لكم أن بإمكاننا تغيير تلك الإحصاءات، وأن بإمكاننا أن نغير مصير عقلنا حرفياً، دون الاعتماد على علاج شافٍ أو تطورات طبية؟ |