"عقلنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra mente
        
    • nuestras mentes
        
    • la mente
        
    • nuestro cerebro
        
    • locos
        
    • el cerebro
        
    • nuestros cerebros
        
    Lo maravilloso es el hecho que al despertar esta mañana recuperamos asombrosamente nuestra mente consciente. TED التساؤل في الحقيقة اننا جميعا قد استيقظنا في هذا الصباح ومعنا كذلك عودة عقلنا الواعي الرائع
    Así que nos movemos en trayectos lineales y nuestra mente endereza las calles y percibe las curvas TED إذاً، نحن نتحرك في مسارات خطية و يعدل عقلنا الشوارع و يستوعب المنعطفات
    Sabemos que estos seres pueden, de alguna forma, acceder a nuestras mentes y hacernos ver y hacer cosas mas haya de nuestro control. Open Subtitles نحن نعلم بأن هذا الكائن يمكنه بطريقه او بأخرى الدخول الى عقلنا ويجعلك تفعلين و ترين اشياء خارجه عن سيطرتك
    Me enseñó a observar los peces nadando hacia atrás que nuestras mentes crean. TED علمني أن ألاحظ السمك الذي يسبح للخلف الذي خلقه عقلنا.
    La primera idea es que mientras la mente consciente escribe la autobiografía de nuestra especie la mente inconsciente hace la mayor parte del trabajo. TED المنظور الاول هو انه بينما يكون عقلنا الواعي يقوم بكتابة السيرة الذاتية لشخصنا, يقوم عقلنا اللاواعي بمعظم العمل.
    Un entorno negativo afecta a nuestro cerebro, pero nuestro cerebro también puede cambiar ese entorno. UN ويؤثر وجود بيئة سلبية على عقلنا، ولكن عقلنا يمكنه أيضا أن يغير تلك البيئة.
    ¡Estamos como locos aquí pensando que estás con un asesino! Open Subtitles لقد طار عقلنا هنا ونحن نتخيلك مع ذلك القاتل
    Por eso, el cerebro codifica las cosas cotidianas en hábitos, para que podamos liberar espacio y aprender nuevas cosas. TED ولهذا يعمد عقلنا إلى برمجة الأمور اليومية في خانة العادات لنتيح المجال أمام تعلم أمور جديدة.
    Así que si tenemos la suerte de vivir bastante, el alzhéimer parecería ser el destino de nuestros cerebros. TED لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا.
    Pero hay que aclarar y dar sentido a lo que vemos, y es nuestra mente la que nos ayuda a rellenar los espacios vacíos. TED ولكن علينا أن نوّضح ونجعل لما نراه معنى، يساعدنا في ذلك عقلنا لملء تلك الفجوة.
    nuestra mente normal Io olvida. Creemos que todo es distinto. Open Subtitles لكن عقلنا ينسى ذلك، نظن أن كل شيء منفصل عن الآخر
    nuestra mente consciente puede procesar 16 bits de información por segundo. Open Subtitles عقلنا المدرك يستطيع تنفيذ 16 بت من المعلومات كل ثانية
    Cuando llega el Secreto y el poder de nuestra mente y el poder de nuestra intención en nuestras vidas diarias Open Subtitles فيما يتعلق بالسر والقدرة ضمن عقلنا والقدرة ضمن انتباهنا في حياتنا اليومية إنها تحيط بنا
    Esta idea de mensajes de la tabla, no es más que nuestras mentes conscientes. Open Subtitles ‫إن فكرة التراسل عن طريق اللوحة ‫ليست سوى عقلنا الواعي
    nuestras mentes están en sincronía a un nivel que era raro aun entre mi gente. Open Subtitles عقلنا متطابق لدرجة معينة هذا نارد حتى بين شعبي
    Probablemente el mismo tipo de persona que nos haría contar historias de fantasmas para estudiar nuestras mentes. Open Subtitles ربما نفس الشخص الذي سيجعلنا نروي قصصاً عن الأشباح لكي يدري عقلنا بشكل سري
    Casi podemos ver nuestra intuición interpretada en el ordenador, imaginando todos los datos siendo procesados por el ojo de la mente. TED يمكن أن نرى تقريباً حدسنا يُمثل على حاسوب، مصوراً كل البيانات التي تعالج في عقلنا.
    ¿Y son esas emociones negativas o destructivas inherentes a la naturaleza de la mente? TED أليست تلك المشاعر السلبية , أو الأحاسيس المدمرة , موجودة أساساً فى طبيعة عقلنا ؟
    Y ésta, señoras y señores, según me han dicho, es la maravilla de la radio, ...porque lo que vemos está en los ojos de la mente. Open Subtitles وهذا سيداتي سادتي، ما قيل لي عن سحر الإذاعة لأن ما نراه في عين عقلنا
    ¿Significa eso que nuestros ojos no funcionan bien y que nuestro cerebro es un desastre? TED إذًا، هل يعني هذا أن أعيننا فقدت صوابها، وأن عقلنا مُشَوَش؟
    A cada paso, estamos conectando el iOS del cerebro con nuestro cerebro y, por primera vez, tal como lo dicta el cerebro. TED في كل منعطف، نصل بين نظام التشغيل الذهني مع عقلنا لأول مرة بخصوصيات أدمغتنا.
    Como si desapareciéramos por unos meses, y de repente estamos locos. Open Subtitles كأنّنا كنا بعيدين عن الأنظار لبضعة أشهر، وفجأة فقدنا عقلنا.
    Necesitamos aprender a invertir la fórmula para ver lo capaz que es el cerebro. TED ما نحتاج أن نعمله هو أن نعكس الصيغة إذا نستطيع أن نبدأ بملاحظة ما الذي يقدر عليه عقلنا بالفعل
    ¿Qué tal si les dijera que podríamos cambiar las estadísticas, literalmente cambiar el destino de nuestros cerebros, sin depender de una cura o los avances médicos? TED ماذا لو قلت لكم أن بإمكاننا تغيير تلك الإحصاءات، وأن بإمكاننا أن نغير مصير عقلنا حرفياً، دون الاعتماد على علاج شافٍ أو تطورات طبية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more