Sólo un pequeño porcentaje de los niños con discapacidad física o mental está escolarizado. | UN | ولا تستقبل المدارس إلاّ نسبة ضئيلة من الأطفال المعوقين جسمياً أو عقلياً. |
La autora reitera que su hijo sufría retraso mental y no era capaz de comunicarse adecuadamente ni de exponer sus ideas con claridad. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح. |
No puede imponerse la pena de muerte a los enfermos mentales, las mujeres embarazadas y los menores de 18 años. | UN | ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص المرضى عقلياً والحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً. |
En el Japón, 7 hombres fueron ejecutados en 2009 y otros 106 reos estaban en peligro de serlo, entre ellos varios enfermos mentales graves. | UN | وفي اليابان أعدم سبعة أشخاص في عام 2009 ويواجه 106 آخرون خطر تنفيذ الحكم، بما فيهم بعض السجناء المرضى عقلياً. |
Ustedes no van a coger sus millones solo porque esté mentalmente perturbada. | Open Subtitles | أنت لَنْ تَحْصلَ على ملايينِ ريتا فقط لأنها تُتحدّى عقلياً. |
Si la declaran mentalmente incapaz eso la excusaría de testificar contra su jefe. | Open Subtitles | إن وجدت مريضة عقلياً, قد يعذرها هذا من الشهاده ضد رئيسها |
- Tu colega traidor, se volvió un psicópata - ¿Qué sabes tu sobre eso? | Open Subtitles | تقصدين رفيقك الخائن .. المختل عقلياً ما الذي تعرفه عن هذا الأمر؟ |
La autora reitera que su hijo sufría retraso mental y no era capaz de comunicarse adecuadamente ni de exponer sus ideas con claridad. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح. |
Personas que han perdido la razón y personas afectadas de retraso mental | UN | المخبولون والمتخلفون عقلياً أو ذوو القصور البالغ في الأهلية العقلية |
En cambio, toda persona que sufra una incapacidad física o mental y no pueda representarse a sí misma deberá hacerse representar por un abogado. | UN | وفي المقابل، يجب على أي شخص عاجز عقلياً أو جسدياً ولا يستطيع أن يمثل نفسه بنفسه أن يستعين بمحام لتمثيله. |
Los testigos con incapacidad mental pueden estar también acompañados de otras personas cuando dan testimonio ante el tribunal, para mitigar sus temores. | UN | كما يمكن أن يكون الشهود العاجزون عقلياً برفقة أشخاص آخرين عند الإدلاء بشهادتهم في المحكمة للتخفيف من حدة مخاوفهم. |
Según la información recibida, tenía perturbadas las facultades mentales, deteriorándose su estado durante los meses que precedieron a su ejecución. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه كان مريضاً عقلياً وتدهورت حالته في اﻷشهر التي سبقت تنفيذ الاعدام فيه. |
El campo de la exclusión abarcaba a la vez a los desempleados, las personas de edad, los discapacitados físicos o mentales y los toxicómanos. | UN | فمجال الاقصاء يشمل في آن واحد العاطلين وكبار السن والمعوقين جسدياً أو عقلياً ومدمني المخدرات. |
Habría que revisar con urgencia la ley que permite el encarcelamiento de niños con trastornos mentales. | UN | وينبغي القيام بصفة عاجلة باستعراض القانون الذي يسمح بوضع اﻷطفال المختلين عقلياً في السجون. |
ii) Centro de Rehabilitación Social para Hombres, que ofrece cuidados a 125 personas retrasadas mentales y epilépticas; | UN | `٢` دار التأهيل الاجتماعي رجال وترعى ٥٢١ من المتخلفين عقلياً والمصاحبين بالصرع؛ |
Bueno, nunca llegué a la parte en la que me dejaba ratas muertas en la puerta, pero, sí, ella estaba enferma mentalmente... | Open Subtitles | لم يصل الأمر لذلك عندما كانت تترك فئران ميتة على باب مكتبي ولكن نعم لقد كانت مريضة ، عقلياً |
¿Eres mentalmente competente y no estás bajo coacción en este momento? - Sí. | Open Subtitles | أأنتِ مؤهلة عقلياً ولا تقبعين تحت أيّ إكراه في هذه الأثناء؟ |
En esa oración, le hará saber a la mujer cuánto la amaba cuánto lo hirió ella y cómo quedó mentalmente, y luego se irá caminando. | Open Subtitles | و بهذة الجملة سيجعل المرأة تعرف الى اى درجة يحبها الى اى مدى اذتة و كيف حالتة عقلياً و يذهب بعيداً |
No necesitamos escuchar hablar sobre como un psicópata como usted hizo esto. | Open Subtitles | لسنا بحاجة لسماع خطاب المتخلفين عقلياً الذي يفسر قيامك بذلك |
Y cuando mi madre oyó que había rehusado el dinero, me envió a tu casa por la puerta trasera a decirle que mi padre estaba mal de la cabeza. | Open Subtitles | وعندما سمعت والدتي أنه رفض المال، أرسلتنيلمنزلكم.. منالبابالخلفي.. لأقول أن أبي كان يعاني خللاً عقلياً |
Tú y un grupo de idiotas diagnosticaron que era un sociópata. | Open Subtitles | وكذلك قمتِ بتشخيصي أنتِ ورفاقك الحمقى على أنّني مختل عقلياً |
Si ahora mismo entrara un loco en casa y me disparara Al ni se enteraría. | Open Subtitles | لو دخل مختل عقلياً المنزل الأن وأرداني قتيلة |
Entonces eres una idiota claramente, porque son unos psicópatas. | Open Subtitles | إذا من الواضح انك غبية, لأن هؤلاء القوم مضطربون عقلياً |
La loca se tropezó con unas velas. | Open Subtitles | امرأة مختلة عقلياً تعثّرت فوق بعض الشموع |
Estas inversiones también se dirigen a los jóvenes y las personas con una discapacidad física o intelectual. | UN | وكان الشباب والمعاقون بدنياً أو عقلياً مستهدفين أيضاً بهذه الاستثمارات. |
Es una desgracia. No tengo sitio para ellos, ni en mi mente ni en mis afectos. | Open Subtitles | لاني معنديش غرف لهم و لا عقلياً ولا عاطفياً. |
No es broma, pensé que sería divertido Pensé que si yo soy retrasado mental | Open Subtitles | أنا أمزح، ظننت أن الأمر سيكون مضحكاً لو اعتقدت أني متخلف عقلياً |
Odio esa foto. Salí como un Poodle psicótico. | Open Subtitles | أكره تلك الصورة، تجعلنى أبدو كالمختلة عقلياً. |
Si el pulgar es de alguien más este secuestrador es un psicópata calculador. | Open Subtitles | إذا كان إبهام شخص آخر إذن هذا المختطف مختل عقلياً حذر |
Muchos de ellos están locos. | Open Subtitles | والكثير منهم، بلا شك، من المختلين عقلياً |