"عقلية خطيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mentales graves
        
    • graves de salud mental
        
    Los servicios de salud se hacen cargo de la asistencia y el tratamiento de los delincuentes que padecen enfermedades mentales graves. UN ودوائر الصحة هي المسؤولة عن رعاية ومعالجة المخالفين للقانون والمصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    · Mejorar el seguimiento de los clientes con enfermedades mentales graves y persistentes; UN :: تحسين خدمات متابعة الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة ومزمنة؛
    Asimismo, se refirió a las denuncias de presuntos casos de personas que aparentemente padecían enfermedades mentales graves y cumplían largas penas de prisión, que a veces incluían períodos prolongados de reclusión en celdas de aislamiento. UN وأشارت إيطاليا إلى تقارير تشير إلى حالات مزعومة لأفراد يعانون على ما يبدو من أمراض عقلية خطيرة حُكم عليهم بالسجن لفترات طويلة، ويقضون في بعض الأحيان فترات طويلة في زنزانات معزولة.
    Segundo Objetivo: lograr la enseñanza primaria universal. Todos los clubes certificados ofrecen oportunidades de educación a las personas con enfermedades mentales graves. UN الهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل: تتيح جميع المنتديات المرخص لها فرص التعليم للأشخاص المصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    19. El Comité reitera su preocupación por las condiciones de detención de los reclusos que padecen problemas graves de salud mental en el sistema carcelario del Estado parte. UN 19- تعيد اللجنة تأكيد انشغالها إزاء ظروف احتجاز المرضى العقليين الذين يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة في نظام سجون الدولة الطرف.
    El uso de estas medidas estaba estrictamente regulado por ley. Estas solo podían usarse como medida de último recurso y en el contexto de la atención a pacientes con enfermedades mentales graves. UN وأضاف أن استخدام الإكراه يخضع لضوابط صارمة بموجب القانون ويجوز اللجوء إليه كملاذ أخير فقط، من أجل توفير الرعاية للمرضى المصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    Para serle franco, creo que tiene trastornos mentales graves. Open Subtitles بصراحة؟ أظن أن لديه مشاكل عقلية خطيرة.
    Por ejemplo, cuando el índice de desempleo es muy elevado, es poco probable que una persona con lesiones físicas o mentales graves como las sufridas por muchos supervivientes del bombardeo encuentre trabajo, como han confirmado diversos testigos. UN مثلاً، حيث تسجل البطالة نسبة عالية، فإن أي شخص يعاني إصابات جسدية أو عقلية خطيرة - وهذا ما يعانيه الكثير من الناجين من القصف - من غير المحتمل أن يتم استخدامه، وهذه الحالة أكدتها إفادات الشهود.
    d) Abolir el régimen de aislamiento para las personas que padezcan enfermedades mentales graves o agudas. UN (د) إلغاء اللجوء إلى إجراء الحبس الانفرادي بالنسبة إلى المصابين بأمراض عقلية خطيرة أو حادة.
    d) Abolir el régimen de aislamiento para las personas que padezcan enfermedades mentales graves o agudas. UN (د) إلغاء اللجوء إلى إجراء الحبس الانفرادي بالنسبة إلى المصابين بأمراض عقلية خطيرة أو حادة.
    En el mundo, actualmente se estima que hay 450 millones de personas afectadas por trastornos mentales graves (OMS, 2007). UN ويُقدَّر بأن هناك في العالم حاليا 450 مليون شخص يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة (منظمة الصحة العالمية، 2007).
    [G77/UE: (Crear establecimientos [UE: de alojamiento] que ofrezcan seguridad y dignidad personal para atender las necesidades de las personas que sufren enfermedades mentales graves.)] (Pendiente) UN [مجموعة الــ 77/الاتحاد الأوروبي: (إنشاء مرافق [الاتحاد الأوروبي: للإقامة توفر الأمن والكرامة الإنسانية لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة)]. (لم يبت فيه)
    f) ter (Crear establecimientos [UE/Canadá: de alojamiento] que ofrezcan seguridad y [UE: tratamiento y que promuevan la] [Canadá/EE.UU.: (UE: garanticen la)] dignidad personal para atender las necesidades de las personas de edad que sufren enfermedades [Canadá: y trastornos] (Canadá: y discapacidades) mentales graves.) (Pendiente) UN (و) مكررا ثانيا (إنشاء مرافق [الولايات المتحدة/كندا: للإقامة] توفر الأمان و [الاتحاد الأوروبي: العلاج وتعزز] [كندا/الولايات المتحدة: (الاتحاد الأوروبي: تكفل)] الكرامة الشخصية لتلبية احتياجات كبار السن الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة (كندا:الإعاقة) (لم يبت فيه)
    19) El Comité reitera su preocupación por las condiciones de detención de los reclusos que padecen problemas graves de salud mental en el sistema carcelario del Estado parte. UN (19) تعيد اللجنة تأكيد انشغالها إزاء ظروف احتجاز المرضى العقليين الذين يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة في نظام سجون الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more