"عقوبات أشد" - Translation from Arabic to Spanish

    • penas más severas
        
    • sanciones más severas
        
    • penas más estrictas
        
    • penas más graves
        
    • sanciones más estrictas
        
    • castigos más severos
        
    • de las penas
        
    • sanciones más duras
        
    • penas más rigurosas
        
    • sanciones más graves
        
    • sanciones más rigurosas
        
    • penas superiores
        
    • sanción más severa
        
    • endurecer las penas
        
    • penas mucho más severas
        
    Además, los artículos 128 y 129 del Código de Enjuiciamiento Criminal prevén, respectivamente, la posibilidad de aplicar penas más severas por difamación e injurias. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادتان ٨٢١ و٩٢١ من القانون الجنائي على عقوبات أشد على القذف والاهانة، كلٍ منهما فيما يخصه.
    Además, el delito de adulterio lleva aparejadas penas más severas que el de concubinato. UN وفضلا عن ذلك، فإن جريمة الزنا تنطوي على عقوبات أشد من التسري.
    En particular, tomó nota de que en los casos de violación se imponían sanciones más severas si la víctima era virgen. UN ولاحظت على وجه الخصوص فرض عقوبات أشد على اغتصاب العذارى.
    También se instituirán penas más estrictas para otros crímenes graves si se demuestra que estos han sido cometidos con una finalidad terrorista. UN وسيجري أيضا اعتماد عقوبات أشد بالنسبة لعدة جرائم خطيرة أخرى، إذا ثبت أن الجريمة ارتُكبت بهدف إرهابي.
    Con respecto a la agresión y los abusos sexuales, el Código Penal prevé penas más graves cuando la víctima es menor de 13 años. UN وفي ما يخص العدوان والاستغلال الجنسي، ينص قانون العقوبات على عقوبات أشد عندما يكون الضحية يقل عمره عن 13 سنة.
    También están previstas sanciones más estrictas en el nuevo artículo 269. UN وهناك عقوبات أشد مقترحة للمادة 269 الجديدة.
    Quienes han intentado buscar refugio en el extranjero reciben castigos más severos. UN وهناك عقوبات أشد وطأة يتعرض لها من يحاولون الالتجاء إلى الخارج.
    También se han introducido penas más severas para algunos delitos relacionados mayormente con el maltrato en la familia. UN وفيما يتعلق ببضع جرائم قليلة، متصلة بحالات إساءة المعاملة في الأسرة، استحدثت أيضا عقوبات أشد.
    La ADA está promoviendo la aplicación de penas más severas para los delincuentes en el campo de los estupefacientes, especialmente para los distribuidores de drogas. UN وهيئة مكافحة المخدرات تروج لفرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات، وبخاصة تجار المخدرات.
    Las leyes que imponen penas más severas a la mujer que al hombre en caso de adulterio u otros delitos infringen también el requisito de la igualdad de trato. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    Las leyes que imponen penas más severas a la mujer que al hombre en caso de adulterio u otros delitos infringen también el requisito de la igualdad de trato. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    Las leyes que imponen penas más severas a la mujer que al hombre en caso de adulterio u otros delitos infringen también el requisito de la igualdad de trato. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    Asimismo, Malasia ha introducido modificaciones en las leyes nacionales a fin de imponer penas más severas en relación con los precursores químicos. UN وهذا يتفق مع الجهود الرامية إلى تعديل القوانين الوطنية بغية فرض عقوبات أشد فيما يتعلق بكيمائيات السلائف.
    En particular, tomó nota de que en los casos de violación se imponían sanciones más severas si la víctima era virgen. UN ولاحظت على وجه الخصوص فرض عقوبات أشد على اغتصاب العذارى.
    Un nuevo proyecto de ley sobre la igualdad aplica sanciones más severas a la trata y permite que los casos de discriminación se lleven a los tribunales. UN وأن هناك قانونا جديدا عن المساواة يفرض عقوبات أشد على الاتجار، ويسمح بتقديم حالات التمييز أمام المحاكم.
    Esos instrumentos estipulan penas más estrictas por los delitos y transgresiones contra la moral. UN وتنص القوانين على عقوبات أشد للجرائم والجنح المنافية للأخلاق.
    También se han adoptado nuevas medidas para aplicar la Ley de minerales de 1994, incluida la imposición de penas más estrictas por la posesión ilícita y el contrabando de diamantes. UN كما اتخذت خطوات إضافية لتنفيذ قانون المعادن لعام 1994، من بينها فرض عقوبات أشد على الحيازة غير المشروعة للماس وتهريبه.
    El delito de terrorismo es específico y contempla penas más graves que la del delito ordinario cometido sin finalidad terrorista. UN وجريمة الإرهاب محددة وتفرض عليها عقوبات أشد من الجرائم العادية المرتكبة لغير غرض إرهابي.
    Se modificará oportunamente la legislación con el fin de solucionar estos problemas y prever sanciones más estrictas. UN وسيجري إدخال تعديلات مناسبة على التشريع عملاً على حل هذه المشكلات والنص على عقوبات أشد.
    Una enmienda de 1971 impuso castigos más severos a esos delitos. UN وفرض تعديل عام 1971 عقوبات أشد على ارتكاب هذه المخالفات.
    Una evaluación de la enmienda de las disposiciones del Código Penal sobre delitos sexuales y el endurecimiento de las penas por estupro han demostrado que la protección del niño contra el abuso sexual no ha mejorado. UN وقد أظهر تقييم لتعديل أحكام القانون الجنائي التي تتناول الجرائم الجنسية، وتطبق عقوبات أشد على الإيذاء الجنسي للأطفال، أنه لم يطرأ تحسن على حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي.
    Además, en la legislación se definen las circunstancias que dan lugar a la imposición de sanciones más duras en los casos de violación. UN وفضلا عن ذلك، يعرف القانون الظروف التي تقود إلى فرض عقوبات أشد على الاغتصاب.
    22. También se han impuesto penas más rigurosas para el delito de mutilación genital. UN 22- وتم النص أيضا على عقوبات أشد لجريمة تشويه الأعضاء التناسلية.
    La autoridad para imponer sanciones más graves seguirá conferida al Secretario General Adjunto de Gestión. UN أما السلطة التي تخول فرض عقوبات أشد فإنها ستظل مسندة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Se establecen también sanciones más rigurosas para varios aspectos del fraude empresarial, incluida la destrucción deliberada de registros para impedir la investigación. UN وينص على عقوبات أشد للغش بمختلف جوانبه، بما فيه تعمد إتلاف السجلات بنية عرقلة التحقيقات.
    177. Asimismo el Comité se preocupa porque no se ha llegado a un acuerdo firme sobre el traslado de residentes de la Región Administrativa Especial de Macao para ser juzgados en otras jurisdicciones de China o la extradición de los mismos a otros países donde estas personas puedan estar expuestas a penas superiores a las previstas por el Código Penal de Macao, incluso a la pena de muerte. UN 177- كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتوصل بعد إلى اتفاق ثابت بشأن نقل المقيمين في منطقة الإدارة الخاصة لماكاو لمحاكمتهم في محاكم أخرى في الصين، أو تسليمهم إلى بلدان أخرى في قضايا قد يواجهون فيها عقوبات أشد من العقوبات المنصوص عليها في قانون ماكاو الجنائي، بما في ذلك عقوبة الإعدام.
    II. En el ámbito de la violencia de género, especialmente contra las mujeres y los niños, se ha modificado el Código Penal para endurecer las penas contra los autores de violencia de género, incluidos los delitos sexuales. UN ثانيا - وفي مجال العنف الجنساني، وخاصة ضد النساء والأطفال، تم تعديل قانون العقوبات بغرض إدخال عقوبات أشد على مرتكبي العنف الجنساني، بما في ذلك الجرائم الجنسية.
    Además de hacer cumplir estrictamente la ley, hay que legislar imponiendo penas mucho más severas por la explotación de la prostitución por terceros y hacer cumplir las disposiciones legales. UN وفضلاً عن اﻹنفاذ الفعال للقوانين، يلزم وضع تشريعات تفرض عقوبات أشد بكثير على استغلال اﻵخرين للبغايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more