Sin embargo, su condena no había sido modificada y su situación no había mejorado. | UN | غير أن عقوبته قد ظلت دون تغيير كما أن حالته لم تتحسن. |
¿Pago el castigo, cumplió su condena Por qué iba a correr el riesgo? | Open Subtitles | لقد قضى عقوبته , و دفع ثمنها لماذا يخاطر بذلك ؟ |
Zheng está cumpliendo su pena en la cárcel de Qinduankou en Wuhan, en la provincia de Hubei. | UN | ويقضي جنغ حالياً عقوبته في سجن كيندوانكو في ووهان في مقاطعة هوبَي؛ |
su pena de muerte fue conmutada inmediatamente por 12 años de cárcel. | UN | ثم خُفِّفت عقوبته مباشرةً من الإعدام إلى السَّجن لمدة 12 عاماً. |
Aunque todavía no se han agotado totalmente los recursos de apelación, el Sr. Osmani fue conminado a cumplir la pena. | UN | وبالرغم من أن جميع وسائل الاستئناف لم تستنفد تماما بعد، حكم على السيد عثماني بقضاء فترة عقوبته. |
Ha estado delatando a todos, tratando de que le reduzcan su sentencia. | Open Subtitles | لقد وشى بالجميع قبل سنوات محاولاً تخفيض عقوبته بالسجن للنصف |
El marido de su amiga salió bastante bien parado, porque pudo negociar una condena más leve a cambio de ayuda material e información. | UN | أما زوج صديقتها فقد أفلت بعقوبة طفيفة لأنه استطاع مقايضة تقديمه مساعدة ومعلومات مادية مقابل تخفيف عقوبته. |
Toda persona condenada a una pena privativa o restrictiva de libertad por un delito menor tendrá prohibido ejercer los siguientes derechos civiles durante el cumplimiento de su condena: | UN | كل محكوم بالحبس أو بالإقامة الجبرية في قضايا الجنح يحرم طوال تنفيذ عقوبته من ممارسة حقوقه المدنية الآتية: |
Si hubiera tenido éxito en esas apelaciones, podría haber sido liberado antes de expirar su condena. | UN | ولو كان نجح في رفع دعاوى الاستئناف هذه، فإنه ربما كان قد أُفرج عنه قبل انقضاء مدة عقوبته. |
En la actualidad está cumpliendo su condena en el Centro de reeducación por el trabajo de Guanshan, en la provincia de Liaoning. | UN | وهو يقضي، في الوقت الراهن، مدة عقوبته في مركز غوانشان لإعادة التأهيل عن طريق العمل في مقاطعة لياونينغ. |
Al Comité le interesa conocer las condiciones en las que cumple su pena. | UN | وتهتم اللجنة بمعرفة ظروف معيشته أثناء تأدية مدة عقوبته. |
Sonam Gyalpo está cumpliendo su pena en la cárcel de Chushur, en la Región Autónoma del Tíbet, y se encuentra en buen estado de salud. | UN | ويقضي سونام جيالبو حالياً عقوبته في سجن شوسهور في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي ويتمتع بصحة جيدة. |
El Comité observa además que el padre del autor volvió a desaparecer después de cumplir íntegramente su pena. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة. |
Puse una enmienda para hacerlo un crimen federal, sujeto a la pena de muerte, por asesinar a un miembro de la campaña política. ¿Sabías eso? | Open Subtitles | أجريتُ في الواقع تعديلاً لجعله جريمة فيدرالية يجعل عقوبته الإعدام لقتل شخص دولي أو عامل من حملة ، هل تعرفين ذلك؟ |
Con motivo de la fiesta nacional, se le conmutaron dos terceras partes de la pena. | UN | وقد خففت عقوبته إلى ثلثي المدة بمناسبة اليوم الوطني؛ |
El autor ha venido cumpliendo su sentencia en la prisión de Vinnits desde 2001. | UN | ويقضي صاحب البلاغ عقوبته في سجن فينيتس منذ عام 2001. |
El tribunal ordenó que el Sr. Bialatski cumpliera su sentencia en un centro penitenciario de alta seguridad. | UN | وأمرت المحكمة أن يمضي السيد بيالاتسكي عقوبته في مرفق إصلاحي مشدد الرقابة. |
Las penas impuestas deben cumplirse aun cuando las víctimas soliciten el indulto o una condena condicional para el acusado. | UN | والعقوبات الصادرة يجري تنفيذها، حتى في حالة مطالبة الضحية بالعفو عن المتهم أو وقف عقوبته. |
El párrafo 4 estipula que los delincuentes juveniles cumplirán la condena en una cárcel de menores. | UN | وتنص الفقرة ٤ على أن الحدث الجانح يقضي عقوبته في سجن اﻷحداث. |
Turquía: No presentarse a reconocimiento se castiga con pena de seis meses a un año. | UN | تركيا: إن عدم التقدم ﻹجراء الفحص عقوبته السجن من ستة أشهر إلى سنة. |
Cuando sea posible han de tomarse en cuenta la edad y el nivel educacional del preso y la duración de la sentencia, todo lo cual debe interpretarse en su contexto. | UN | ويؤخذ سن السجين ومستواه التعليمي في الاعتبار حيثما أمكن، بل ومدة عقوبته أيضاً، وذلك مع مراعاة الظروف المحيطة. |
Derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean sometidos a un tribunal superior | UN | حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة عقوبته وإدانته |
También es susceptible de una pena de siete años la incitación a una mujer a dejar el país con el mismo fin. | UN | وتحريض امرأة على ترك البلد لنفس الغرض عقوبته أيضا السجن سبع سنوات. |
2. Toda persona declarada culpable de un crimen tendrá derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean reexaminados, conforme a lo previsto por la ley. | UN | ٢- لكل فرد أدين بجريمة ما الحق في أن يُعاد النظر، وفقاً للقانون، في إدانته وفي عقوبته. |
Actualmente Xu Wenli cumple la condena impuesta y se encuentra muy enfermo. | UN | ويقضي سيو فنلي حالياً عقوبته وهو مريض جداً. |
El incumplimiento de la Ley de comercio exterior o de la Ley de material de guerra constituye un delito penal punible con hasta cinco años de cárcel o el pago de una multa de hasta 360 veces la cantidad fijada como sanción diaria. | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية وقانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما. |
¿Pero estoy loco al pensar su castigo no encaje con el crimen? | Open Subtitles | لكنني مجنون إن فكرت بأن عقوبته لا تتناسب مع جنايته |