"عقود منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • decenios desde
        
    • décadas desde
        
    • décadas después
        
    Myanmar ha mantenido un conflicto armado con más de una docena de grupos étnicos armados durante más de seis decenios desde que recuperó la independencia. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    Han transcurrido decenios desde el fin de la guerra de Corea, pero el pueblo de Corea todavía aguarda la paz auténtica. UN لقد مرت عقود منذ نهاية الحرب الكورية، لكن السلام الحقيقي لابد أن يحل بالشعب الكوري.
    De hecho, han transcurrido seis decenios desde que en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad se prometió al pueblo cachemiro el derecho a la libre determinación. UN ولقد مضت في الواقع ستة عقود منذ حصول الشعب الكشميري على وعد بالحق في تقرير المصير هذا بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Han pasado décadas... desde que tanto fósforo... Open Subtitles أعني، كانت منذ عقود منذ تلك الكمية من الفسفور
    Ha sido décadas desde que he hecho esto, pero así es como hemos sido capaces de comunicarse con él. Open Subtitles مرّت عقود منذ آخر مرّة قمتُ بهذا لكن هكذا كُنّا نستطيع التواصل معه
    Han transcurrido decenios desde la última ampliación del Consejo de Seguridad. UN لقد انقضت عقود منذ آخر توسيع لمجلس الأمن.
    Han transcurrido más de cuatro decenios desde que el Gobierno de los Estados Unidos de América impuso un bloqueo contra Cuba. UN مضت أكثر من أربعة عقود منذ أن فرضت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حصارا على كوبا.
    Han transcurrido decenios desde los tiempos en que el Reino Unido ejercía autoridad unilateral para promulgar leyes o reglamentos sin el consentimiento del pueblo de Gibraltar; en consecuencia, Gibraltar se gobierna a sí mismo. UN وقد مضت عقود منذ أن مارست المملكة المتحدة السلطة الإنفرادية لسن القوانين والأنظمة الأخرى بدون موافقة شعب جبل طارق؛ ولذلك، تمتع جبل طارق بحكم ذاتي.
    Han transcurrido seis decenios desde que el Consejo de Seguridad, que en más de una ocasión ha afirmado que el futuro de la zona se decidirá por medio de un plebiscito libre e imparcial celebrado bajo los auspicios de las Naciones Unidas, prometió al pueblo de Cachemira el ejercicio de ese derecho. UN وقد مرت ستة عقود منذ أن وعد الشعب الكشمير بممارسة ذلك الحق من قِبَل مجلس الأمن، الذي أعلن أكثر من مرة أن مستقبل المنطقة سوف يتقرر من خلال استفتاء حر وحيادي يجري تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Evidentemente, la persistencia tenaz del bloqueo es insensible al coro sostenido de las críticas internacionales y a la lógica de un mundo que ha cambiado profundamente en los cinco decenios desde que se impusiera el bloqueo. UN ومن الواضح أنّ الاستمرار العنيد للحصار منيع على الجوقة المطَّردة من الانتقاد الدولي، وعلى منطق عالَم تغيَّر بشكل لا يُقاس طوال خمسة عقود منذ فرْض الحصار.
    58. Han pasado seis decenios desde que las Naciones Unidas prometieran a la población de Cachemira el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN 58 - وقال إنه مرت ستة عقود منذ وعدت الأمم المتحدة شعب كشمير بممارسة حقه في تقرير المصير.
    Han transcurrido más de tres decenios desde que la Asamblea General encargó y examinó un estudio integral sobre las zonas libres de armas nucleares en todos sus aspectos, y casi un decenio desde que la Asamblea aprobó las directrices para establecer nuevas zonas libres de armas nucleares. UN ومضى أكثر من ثلاثة عقود منذ أن وافقت الجمعية العامة على إجراء دراسة شاملة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بجميع جوانبها ونظرت في هذه الدراسة، ومضى عقد تقريبا منذ أن اعتمدت الجمعية المبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    Han transcurrido más de tres decenios desde que la Asamblea General considerara llevar a cabo un estudio integral sobre las zonas libres de armas nucleares en todos sus aspectos, y casi un decenio desde que aprobara las directrices para crear nuevas zonas libres de armas nucleares. UN لقد مرت ثلاثة عقود منذ أن نظرت الجمعية العامة في دراسة شاملة عن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من جميع جوانبها، وانقضى حوالي عقد منذ أن اعتمدت المبادئ التوجيهية لإنشاء المناطق الجديدة الخالية من الأسلحة النووية.
    Los Estados Unidos han realizado en total más de 18.000 maniobras bélicas de distinto tipo para la agresión en Corea del sur durante más de seis decenios, desde la década de 1950, pero afirman que nunca han representado una amenaza para el norte. UN وقد قامت الولايات المتحدة بما يربو على 000 18 مناورة حرب في المجموع بمختلف أشكال العدوان في كوريا الجنوبية على مدى أكثر من ستة عقود منذ الخمسينات من القرن الماضي، ومع ذلك، فهي تدعي أنها لم تشكل قط أي تهديد بالنسبة للشمال.
    En apenas tres decenios desde la introducción de sus primeras centrales de energía nuclear en 1978, la República de Corea ha llegado a ocupar el sexto lugar entre los principales países del mundo que generan energía nuclear, y tiene 20 reactores en funcionamiento. UN 4 - أصبحت جمهورية كوريا، في غضون فترة لا تتعدى ثلاثة عقود منذ إنشاء محطاتها الأولى لتوليد الطاقة النووية في عام 1978، تتبوأ المرتبة السادسة ضمن البلدان الرئيسية المنتجة للطاقة النووية في العالم، حيث لديها 20 مفاعلا في طور التشغيل.
    2. Han transcurrido tres décadas desde que la República Islámica del Irán presentara la idea de la creación de zonas libres de armas nucleares por primera vez, en 1974. UN 2 - ولقد مضت ثلاثة عقود منذ طرحت جمهورية إيران الإسلامية هذه الفكرة لأول مرة في عام 1974.
    Han transcurrido más de tres décadas desde que la República Islámica del Irán presentara la idea de la creación de zonas libres de armas nucleares por primera vez, en 1974. UN 2 - ولقد مضى أكثر من ثلاثة عقود منذ أن طرحت إيران هذه الفكرة لأول مرة عام 1974.
    Han transcurrido más de tres décadas desde que la República Islámica del Irán presentara la idea de la creación de zonas libres de armas nucleares por primera vez, en 1974. UN 2 - وقد مضت فترة تزيد عن ثلاثة عقود منذ قدمت إيران هذه الفكرة لأول مرة عام 1974.
    Han transcurrido más de tres décadas desde que el Irán presentara la idea de la creación de zonas libres de armas nucleares por primera vez, en 1974. UN وقد مضت فترة تزيد عن ثلاثة عقود منذ قدمت إيران فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط لأول مرة عام 1974.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more